DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 26.09.2018 3:43 
Subject: Grund der Aussteuerung gen.
На титульном листе страхового полиса встретилась фраза, которую я не понимаю:

Grund der Aussteuerung Sachbearbeiteranforderung

Что здесь означает Aussteuerung?

Мне кажется, здесь она употребляется не в юридическом смысле («освобождение от обязанности содержания»), а в каком-то техническом. На linguee.de (в паре с английским) есть значение failed validation, но тоже не уверена, что это здесь подходит.

 Erdferkel

link 26.09.2018 6:53 
в той же словарной статье есть еще "снятие с пособия"
аналогично для страхования:
http://wirtschaftslexikon.gabler.de/definition/aussteuerung-29358

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo