|
link 26.09.2018 3:43 |
Subject: Grund der Aussteuerung gen. На титульном листе страхового полиса встретилась фраза, которую я не понимаю:Grund der Aussteuerung Sachbearbeiteranforderung Что здесь означает Aussteuerung? Мне кажется, здесь она употребляется не в юридическом смысле («освобождение от обязанности содержания»), а в каком-то техническом. На linguee.de (в паре с английским) есть значение failed validation, но тоже не уверена, что это здесь подходит. |
в той же словарной статье есть еще "снятие с пособия" аналогично для страхования: http://wirtschaftslexikon.gabler.de/definition/aussteuerung-29358 |
You need to be logged in to post in the forum |