Subject: Wertschöpfung gen. Уважаемые переводчики, это перевод не очень хорошего перевода с русского. Как Вы думаете, что было в оригинале, что стало словом Wertschoepfung?Durchführung von regelmäßigen Schulungen mit den Mitarbeitern der Betriebe zu Verbesserung der Qualität der Produkte und Erhöhung der Wertschöpfung |
а Вы знаете правильный ответ? :) возможно, повышение добавленной стоимости |
zu Verbesserung der Qualität der Produkte und Erhöhung der Wertschöpfung Возможно, должно было бы выглядеть изначально так: по повышению качества продукции и улучшению ее потребительских свойств Условия повышения качества продукции | Введение в экономику ... |
Даже Пленум ЦК КППС в свое время уделял этому пристальное внимание: Обеспечение выпуска продукции хорошего качества |
|
link 4.07.2018 12:53 |
В Вике предлагается создание общественной ценности, в экономич. словаре - почти вариант Марси, т.е. добавленная стоимость, создание добавленной стоимости |
***и улучшению ее потребительских свойств*** при воспалённом воображении и не такое можно нагуглить в материалах пленума |
|
link 4.07.2018 13:00 |
скорее "создание ценности" (потребительской, общественной и т.д) |
Erhöhung повышение создания – не ложится лыко в строку |
|
link 4.07.2018 13:13 |
Не, не ложится и не плетется :) тогда кратко: повышение ценности |
a это уже в первой части – где качество) как мне кажется |
я бы так далеко не ходила :-) ... с целью улучшения качества продукции и повышения производительности предприятий |
вопрос, когда этот текст был написан: а) сейчас б) во времена пленумов. и кем: |
Мне встречалось такое: wertschöpfungsunterstützende Dienstleistungen - услуги по поддержанию и улучшению потребительских (эксплуатационных) качеств Вот тебе и "Wertschöpfung" ... |
это из другой оперы. не производство, а гарантийный ремонт and Co. |
с древнепленумных времен и по сию маркетологичсекую пору эта сладкая парочка "качество и производительность" практически слились вот "Русский менеджмент: Революция 2018 года (2). Дайджест по книгам и журналам" типа "мы говорим партия - подразумеваем думаю, что постановления Пленумов ЦК КПСС на эту тему можно не цитировать |
безусловно. вопрос только, что там было на самом деле :) |
я и не заметила, что от цитаты приведен огрызок сорри, было никак не запостить, вот и получилось невысококачественно |
You need to be logged in to post in the forum |