DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 29.06.2018 12:32 
Subject: die kommunikationsrechtlichen Vorgaben gen.
Положение о конфиденциальности. die kommunikationsrechtlichen Vorgaben = коммуникационно-правовые предписания? (правовые) предписания о порядке коммуникации? Заранее благодарю за помощь!

Anmeldung Newsletter
Zweck und Umfang
Sie können sich für unseren Newsletter und sonstige Mailings anmelden, um Informationen über die aktuellsten Themen zu unserem Unternehmen, unseren Leistungen, Veranstaltungen und sonstigem Informationsmaterial zu erhalten. Pflichtangabe für die Übersendung des Newsletters sind neben E-Mail-Adresse auf einigen Formularen auch der Name, um Sie im Newsletter persönlich ansprechen zu können. Freiwillig können Sie in manchen Anmeldeformularen noch weiter Daten bekannt geben (zB Adresse). Zudem werden folgende Daten bei der Anmeldung erhoben, IP-Adresse des aufrufenden Rechners sowie Datum und Uhrzeit der Anmeldung. Die Erhebung dieser Daten im Rahmen des Anmeldevorgangs dient dazu, einen Missbrauch der Dienste oder der verwendeten E-Mail-Adresse zu verhindern.
Gesetzliche Grundlage
Rechtsgrundlage für die vorgenannte Datenverarbeitung ist Art 6 Abs 1 S 1 lit a DS-GVO.
Bei Nutzung der Daten zu diesem Zweck werden ***die kommunikationsrechtlichen Vorgaben***, insbesondere § 107 TKG 2003, eingehalten.
Empfänger von Daten
Wir setzen IT- und Marketing-Dienstleister für den Versand des Newsletters ein, die nur nach unserem Auftrag und nach unseren Weisungen Zugriff auf personenbezogene Daten haben, um die beauftragten Dienstleistungen erbringen zu können.

Подписка на рассылку
Цель и объем
Вы можете подписаться на нашу рассылку и прочие материалы, чтобы получать информацию о самых актуальных изменениях в нашей компании, о наших услугах, мероприятиях и прочие сведения. Для получения рассылки наряду с адресом электронной почты в нескольких формах необходимо также обязательно указать имя, чтобы мы могли обращаться к вам в рассылке лично. В некоторых формах можно добровольно указать и другие данные (например, адрес). Кроме того, при регистрации собираются следующие данные: IP-адрес компьютера, с которого происходит обращение, а также дата и время регистрации. Эти данные собираются при регистрации с целью предотвращения злоупотребления услугами или используемым адресом электронной почты.
Законные основания
Правовым основанием вышеупомянутой обработки данных является ст. 6 п. 1 S 1 буква a Общего регламента по защите данных. При использовании данных с этой целью соблюдаются ***коммуникационно-правовые предписания***, в частности, § 107 Закона о телекоммуникациях (2003).
Получатель данных
Для отправки рассылки мы назначаем провайдеров информационных и маркетинговых услуг, которые имеют доступ к персональным данным только по нашему поручению и согласно нашим указаниям, что необходимо им для оказания порученных им услуг.

 Erdferkel

link 29.06.2018 13:58 
положения законодательства в области/сфере телекомуникаций?
http://www.jusline.at/gesetz/tkg/paragraf/107
http://digital.report/ict-zakonodatelstvo-rossii-obzor/

 Vladim

link 29.06.2018 14:33 
Bei Nutzung der Daten zu diesem Zweck werden die kommunikationsrechtlichen Vorgaben, insbesondere § 107 TKG 2003, eingehalten.

При использовании данных для этой цели соблюдаются предписания в сфере коммуникационного права, в частности, § 107 Закона о телекоммуникации 2003 г.

 Александр Рыжов

link 29.06.2018 14:50 
Благодарю!

 Vladim

link 30.06.2018 5:31 
IT- und Marketing-Dienstleister

1) провайдеры услуг в сфере ИТ и маркетинга
2) провайдеры услуг в сфере информационных технологий и маркетинга

 Vladim

link 30.06.2018 5:48 
Wir setzen IT- und Marketing-Dienstleister für den Versand des Newsletters ein, die nur nach unserem Auftrag und nach unseren Weisungen Zugriff auf personenbezogene Daten haben, um die beauftragten Dienstleistungen erbringen zu können.

Для отправки новостной рассылки мы используем провайдеров услуг в сфере ИТ и маркетинга, которые только по нашему поручению и в соответствии с нашими указаниями получают доступ к персональным данным для того, чтобы обеспечить предоставление услуг, которые были им поручены.

 Erdferkel

link 30.06.2018 6:58 
а я по-прежнему буду тратить последние силы на выпалывание "которых", которых - их не должно быть аж две штуки в одном предложении :-)
... получают доступ к персональным данным, чтобы обеспечить предоставление порученных им услуг

 Vladim

link 30.06.2018 12:47 
Art 6 Abs 1 S 1 lit a DS-GVO

пункт а) предложения 1 абзаца 1 статьи 6 Общего регламента по защите данных

 marcy

link 30.06.2018 13:50 
пункт а) ст. 6 (1)

 marcy

link 30.06.2018 16:42 
Александр,
сейчас увидела в словаре (Redaktionsschluss) Ваш "срок печатания издания". это не совсем верно – после подписания/сдачи в печать и самой печатью может пройти определённое время. к тому же «печать» звучит в этом контексте лучше «печатания».

 Александр Рыжов

link 30.06.2018 20:55 
Спасибо, удалил вариант (не помню, когда его внес), "подписание в печать" там уже есть.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo