Subject: Plattenservice gen. в абзаце, вроде, и описывается, что такое Plattenserviceа как это называется по-русски? что-то типа Käse- или Wurstteller? ведь тоже про ассорти, по сути но Käse- или Wurstteller - это больше подходит для Partyservice, а при Plattenservice, если я правильно поняла, можно купить/заказать по каталогу такое ассорти Im Rahmen des Party- und Plattenservice, stellt das Verkaufsteam auch Fischplatten nach den individuellen Vorstellungen der Kunden zusammen. „Unser Bestellkatalog umfasst zahlreiche Gestaltungsvarianten, an denen sich die Kunden orientieren können, deren Wünsche und Vorschläge natürlich mit berücksichtigt werden. интересно: http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Wurstteller http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Fischteller :-) |
может написать "составление/оформление (рыбного) ассорти под заказ? |
посмотрите сайты про кейтеринг первое предложение типа что-то такое: В рамках кейтеринга для вечеринок наши продавцы оформят рыбные тарелки-ассорти в соответствии с индивидуальными пожеланиями заказчика/клиента/покупателя |
не поверите, я сначала было и написала кейтеринг а потом меня начали грызть сомнения :( |
надеюсь, что не успели догрызть? было бы жаль :-) |
мне тарелки здесь не очень как-то. а не лучше – рыбные блюда или рыбное меню? |
с "рыбными блюдами" трудность в том, что некоторая перепутаница получается со значениями "блюда" - Fischgericht oder Fischplatte? на русских сайтах оно используется в значении Fischgericht а эти Fischplatten не в кастрюльках ведь привозят |
а в чём привозят рыбные тарелки? :) |
фуршетные закуски/блюда на подносах, например |
вот! подносы это, правда, аэро, но тоже вкусно :-) http://www.aeromar-spb.ru/products/podnosy/ еще вспомнила популярное слово "нарезка" вот сайт не очень грамотный, но картинки красивые http://smartwomens.ru/rybnaya-narezka-foto/ |
You need to be logged in to post in the forum |