DictionaryForumContacts

 Aritas

link 6.05.2018 18:17 
Subject: Кольцо зубного техника dentist.
Подскажите пожалуйста, как сказать по немецки: "кольцо зубного техника".

 Mumma

link 6.05.2018 19:04 
обручальное?
контекст-то какой?

 Erdferkel

link 6.05.2018 19:58 

 Erdferkel

link 6.05.2018 20:13 
одна из возможностей
Ringbandmatrize, engl.: Tofflemire's™ matrix; einer der gebräuchlichsten Hilfsmittel beim Legen einer Füllung mit Kontakt zum Nachbarzahn.
http://www.zahnwissen.de/frameset_lexi.htm?lexikon_tn-tz.htm

 Mumma

link 6.05.2018 20:16 
Эх, ЭФ, ну вот зачем все эти варианты, ведь в следующий раз Aritas опять без контекста вопрос задаст.
Сама же говорила: "тогда ответ будет роаплдвщщдыо!" -- и не выдержала :)

 Erdferkel

link 6.05.2018 20:19 
сорри, это во мне бабушкины стоматологические гены встрепенулись :-)

 Aritas

link 6.05.2018 22:32 
Я имел ввиду кольцо, которое люди носят на пальце в качестве украшения (перстень) - der Ring. Зубной техник - Zahntechniker

 Aritas

link 6.05.2018 22:33 
Я имел ввиду кольцо, которое люди носят на пальце в качестве украшения (перстень) - der Ring. Зубной техник - der Zahntechniker. Соедините пожалуйста эти два слова в словосочетание, которое бы означало "кольцо зубного техника", так же как кольцо мужчины, короля, бургамистра, орка, вельзевула, владыки и тд.
Ein Ring des Zahntechnikers. -правильно?

 Mumma

link 6.05.2018 22:42 
Вот видишь, ЭФ, бабушкины гены зря встрепенулись :)

 Erdferkel

link 7.05.2018 7:38 
да уж... предполагаю, что
а) Aritas продолжение к "Der Herr der Ringe" пишет
б) троллит от нечего делать
Aritas, есть ещё вариант - предлагаю рассмотреть (быков постить не стала, хотя и хотелось)

 Mumma

link 7.05.2018 10:11 
И чего уж всего одно кольцо-то? Надо как минимум три
http://www.youtube.com/watch?v=UeWEMsj6ybM

 Erdferkel

link 7.05.2018 10:13 
а шариков-то зато сколько! есть чему за ролики заходить!

 Aritas

link 7.05.2018 10:49 
Мне на вопрос то ответят?

 Mumma

link 7.05.2018 11:46 
А где гарантия, что Вы не начнёте спрашивать про "цепь акушера", "браслет психотерапевта", "серьгу офтальмолога" и прочие медицинские цацки с бронзулетками?

 SRES**

link 7.05.2018 12:35 
а что больше имеется в виду - кольцо или сам зуботехник?

 Aritas

link 7.05.2018 14:02 
Просто чьё кольцо.... Что за цирк?

 Erdferkel

link 7.05.2018 14:08 
Ein Ring des Zahntechnikers - в принципе правильно, только писать колько с определенным артиклем (der Ring) или с неопределенным (ein Ring) - зависит от более широго контекста

 Aritas

link 7.05.2018 14:25 
Наконец-то... большего мне и не надо было, спасибо.

 SRES**

link 7.05.2018 15:22 
Dem Zahntechniker sein Ring :)

 Erdferkel

link 7.05.2018 15:24 
SRES**, не поверите - именно это я хотела специально для Вас написать! да постеснялася :-)

 marinik

link 7.05.2018 16:29 
Der schönste Ring, wo gibt, Alta! Ischwör!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo