DictionaryForumContacts

 Mec

link 3.05.2018 10:23 
Subject: Unserer Ansicht nach ging es dabei oft zu sehr darum, einen guten Preis für die Regierungen herauszuschlagen. gen.
Помогите, пожалуйста, перевести первое предложение.

Unserer Ansicht nach ging es dabei oft zu sehr darum, einen guten Preis für die Regierungen herauszuschlagen. Die Investitionen, die es braucht, damit die Luftfahrt wachsen kann, wurden dabei außer Acht gelassen.

Спасибо.

 Erdferkel

link 3.05.2018 12:38 
в первом приближении:
С нашей точки зрения, при этом часто слишком много внимания уделялось стремлению выторговать для правительств выгодную цену.

 Vladim

link 3.05.2018 13:24 
einen guten Preis herausschlagen

выколотить хорошую цену

forum.ixbt.com/post.cgi?id=print:9:34801
но чипсет же один и тот же, цены не сильно отличаются за ... Если выколотить из Intel хорошую цену и приличную гарантию ...

 Erdferkel

link 3.05.2018 13:34 
выколотить? Vladim, там стенка на стенку переговоры? нельзя же таскать откуда ни попадя
в Вашей ссылке до того ещё предложеньице стоит:
"На моей практике Intel был дороже и стоил больше гемороя"
Геморрой тоже будет в официальные тексты совать?

 Mec

link 3.05.2018 13:54 
Спасибо за ответы. Я сам не запнулся на herauszuschlagen. Один знакомый немец хорошо говорящий на русском (учился в МГИМО во времена СССР и живёт в Москве), как и я перевёл дословно.

 Erdferkel

link 3.05.2018 13:58 
дословно - это как?

 Mec

link 3.05.2018 14:03 
Выбивать.

 Erdferkel

link 3.05.2018 14:10 
бедные избитые правительства :-(
Denn Sie wissen, wo Sie für Ihre Klienten die günstigsten Preise herausschlagen, den billigsten Strom einkaufen. - и что там выбивают?

 Vladim

link 3.05.2018 14:15 
Erdferkel+1

herausschlagen - выторговать

https://translate.academic.ru/выторговать/ru/de/

 Mec

link 3.05.2018 16:06 
И всё-таки человек хорошо говорит и пишет по-русски. У него нет акцента и письмо хорошее.

 Erdferkel

link 3.05.2018 20:30 
так я же не против
но выбивать цены из правительств всё равно не надо

 Mec

link 4.05.2018 9:10 
Мне кажется, что он некоторые слова впитывает из среды, в которой он общается. Например, "До этого мне ещё ползти и ползти". Не думаю, что этому его учили на уроке русского языке в школе Магдебурга. Он не понимает, что это несколько сниженная лексика.

 Erdferkel

link 4.05.2018 13:09 
попробуйте спросить своего знакомого, видит ли он разницу между
einen Zahn /her/ausschlagen и einen guten Preis herausschlagen
и где там wörtlich, а где - im übertragenen Sinn :-)

 Mec

link 4.05.2018 17:55 
Спрошу.
Многие немцы говорят по-русски. Я где то читал, что им легко даются произносить русские звуки. Правда или нет?
А вот знакомый австралиец, проживший в Москве более 12 лет, освоил только пару слов из русского языка и ещё угу вставляет в свою речь многовато.

 Erdferkel

link 4.05.2018 20:32 
легко дается произношение людям с музыкальным слухом - им легче попугайничать и обезьянничать :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo