Subject: Unserer Ansicht nach ging es dabei oft zu sehr darum, einen guten Preis für die Regierungen herauszuschlagen. gen. Помогите, пожалуйста, перевести первое предложение.Unserer Ansicht nach ging es dabei oft zu sehr darum, einen guten Preis für die Regierungen herauszuschlagen. Die Investitionen, die es braucht, damit die Luftfahrt wachsen kann, wurden dabei außer Acht gelassen. Спасибо. |
в первом приближении: С нашей точки зрения, при этом часто слишком много внимания уделялось стремлению выторговать для правительств выгодную цену. |
einen guten Preis herausschlagen выколотить хорошую цену forum.ixbt.com/post.cgi?id=print:9:34801 |
выколотить? Vladim, там стенка на стенку переговоры? нельзя же таскать откуда ни попадя в Вашей ссылке до того ещё предложеньице стоит: "На моей практике Intel был дороже и стоил больше гемороя" Геморрой тоже будет в официальные тексты совать? |
Спасибо за ответы. Я сам не запнулся на herauszuschlagen. Один знакомый немец хорошо говорящий на русском (учился в МГИМО во времена СССР и живёт в Москве), как и я перевёл дословно. |
дословно - это как? |
Выбивать. |
бедные избитые правительства :-( Denn Sie wissen, wo Sie für Ihre Klienten die günstigsten Preise herausschlagen, den billigsten Strom einkaufen. - и что там выбивают? |
Erdferkel+1 herausschlagen - выторговать |
И всё-таки человек хорошо говорит и пишет по-русски. У него нет акцента и письмо хорошее. |
так я же не против но выбивать цены из правительств всё равно не надо |
Мне кажется, что он некоторые слова впитывает из среды, в которой он общается. Например, "До этого мне ещё ползти и ползти". Не думаю, что этому его учили на уроке русского языке в школе Магдебурга. Он не понимает, что это несколько сниженная лексика. |
попробуйте спросить своего знакомого, видит ли он разницу между einen Zahn /her/ausschlagen и einen guten Preis herausschlagen и где там wörtlich, а где - im übertragenen Sinn :-) |
Спрошу. Многие немцы говорят по-русски. Я где то читал, что им легко даются произносить русские звуки. Правда или нет? А вот знакомый австралиец, проживший в Москве более 12 лет, освоил только пару слов из русского языка и ещё угу вставляет в свою речь многовато. |
легко дается произношение людям с музыкальным слухом - им легче попугайничать и обезьянничать :-) |
You need to be logged in to post in the forum |