Subject: помогите перевести фразу gen. Пожалуйста, помогите перевести предложения с немецкого на русский:Die verschuldensunabhängige Garantiehaftung des Vermieters wegen anfänglicher Sachmängel wird ausge-schlossen. Die gesetzliche Regelung zu anfänglichen Rechtsmängeln bleibt unberührt. Мой перевод: Гарантийная ответственность без вины арендодателя из-за первоначальных дефектов материала исключается. Правовое регулирование первоначальных юридических дефектов остается неизменным. Кстати, в случае небольшой небрежности ответственность арендодателя ограничивается заменой типичного и предсказуемого ущерба, даже если ни одной из страховок, заключенных арендодателем, не предусмотрено в настоящем договоре иная ответственность за дальнейший ущерб. |
bleibt unberührt. не затрагивается. vertragswesentliche Pflichten - существенные договорные обязательства Ersatz - возмещение |
wenn und soweit - если и поскольку |
vom Vermieter abgeschlossene Versicherungen - договоры страхования, заключенные арендодателем |
пользуйтесь словарем http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=unber%26%23252%3Bhrt+bleiben "кстати" в юридических текстах не употребляется дальше у Вас полный компот - пропущены части предложения, а в последней части просто неправильно переведено разделите предложение на части, сначала переведите их по отдельности, а потом соберите вместе wenn und soweit - не "даже" "иная ответственность" там отсутствует |
Прошу оценить: Гарантийная ответственность без вины арендодателя из-за первоначальных дефектов материала исключается. Правовое регулирование первоначальных юридических дефектов не затрагивается. |
You need to be logged in to post in the forum |