DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 20.04.2018 20:17 
Subject: транслитерация ФИО gen.
Добрый вечер!
Получила сегодня заказ от бюро переводов - СОР и СОБ. С этим бюро работаю уже не первый раз и каждый раз прошу узнавать у клиентов написание ФИО по паспорту. Но сегодня мне сказали - написание ФИО узнать не удалось - переводите как считаете нужным.. Кхм... вот теперь и не знаю, что делать - просто транслитерировать по ИЗО или попытаться угадать написание?:))))) Очень переживаю, что в ЗАГСе таки перевод не примут...

 Erdferkel

link 20.04.2018 20:19 
откуда куда переводим? судя по ИЗО - с русского на немецкий?

 Anjaanja

link 20.04.2018 21:12 
Да

 Erdferkel

link 20.04.2018 21:17 
ну так и не надо угадывать - ИЗО вполне достаточно
сделайте примпер, что паспорт не предъявили, поэтому написание в паспорте указать невозможно

 Anjaanja

link 21.04.2018 8:13 
Da Personalausweise nicht vorgelegt wurden, werden die Vor-, Nach- und Vatersnamen nur nach ISO 9:1995 transliteriert
Такого плана или можно получше как-то?

 Erdferkel

link 21.04.2018 9:21 
т.к. "написание ФИО по паспорту" латиницей имеется только в заграничном, а не во внутреннем паспорте, то никак не Personalausweise
Anm. d. Übers.: keine Reisepässe vorgelegt, Schreibweise der Namen nur nach ISO 9:1995

 Anjaanja

link 21.04.2018 17:55 
Спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo