DictionaryForumContacts

 HolSwd

link 9.04.2018 9:30 
Subject: Сокращение StP law
Добрый день,

ссылка в судебном письме (приложении к обвинительному заключению):

StP 18 Mitteilung der (An)Klageschrift (§§ 201, 382 StPO).

Заранее спасибо.

 HolSwd

link 9.04.2018 9:47 
Спасибо, разобралась при помощи мужа: всего-навсего Strafprozess.
Думала о нем, но показался при последующем упоминании StPO излишним.

 Erdferkel

link 9.04.2018 9:59 
муж, к сожалению, неправ
это не ссылка, а название формуляра / Vordruckreihe с номером
оно ведь стоит в самом низу страницы?
как здесь для земли Бранденбург
http://bravors.brandenburg.de/verwaltungsvorschriften/vordruckrstp

 HolSwd

link 9.04.2018 10:03 
Нет, посреди текста. После него срок и форма подачи возражений.

Муж, эээ;), - судья. Правда не по уголовщине;).

 HolSwd

link 9.04.2018 10:07 
Но за ссылку большое спасибо, может очень даже пригодиться. Занесла в фавориты.

 Erdferkel

link 9.04.2018 10:09 
я нашла в гуголе PDF, где та же фраза с номером формуляра в самом низу страницы (или сбоку слева - для Нижней Саксонии)
или вот Гамбург
"Geschädigte einer Straftat erhalten von der Polizei in der Regel bereits bei der Anzeigenerstattung das bundeseinheitliche Merkblatt der Justiz „Rechte von Verletzten und Geschädigten in Strafverfahren" (Vordruck StP 500)."

 HolSwd

link 9.04.2018 10:20 
Абсолютно согласна.
Но у меня на самом деле посреди текста. Да и слова Vordruck/ Vordruckreihe нет.
Просто в конце абзаца о праве на возражение и на заявление на сбор доказательств с обычными документами, свидетелями с адресами, экспертами и пр. в скобках. Потом опять-таки в скобках этот StP. И следующий абзац о сроках, письменной форме или протокол...

 Erdferkel

link 9.04.2018 10:24 
смущает 18 - что значит Strafprozess 18? а к названию формуляра как раз подходит
слова Vordruck/ Vordruckreihe в самих формулярах не обязательно упоминаются

 HolSwd

link 9.04.2018 10:30 
Смутили Вы меня. Позвонила в канцелярию: Strafprozess. Жаль, что не видела Вашего последнего сообщения. С 18 вопрос интересный. постараюсь не забыть и при случае спросить.

 HolSwd

link 9.04.2018 10:44 
Все правы;)).

Только что перезвонили с указанием оставить как есть (название формы) и как прим.пер. привести расшифровку.

 Erdferkel

link 9.04.2018 10:52 
все - это кто? :-) ежели всё-таки название формы (как я понимаю - Formblatt?)
т.е. расшифровка будет "бланки процессуальных документов по уголовному процессу, бланк 18"?

 HolSwd

link 9.04.2018 11:11 
Вы с мужем;).

Нет, без формблатата. Еще раз: пассаж посреди текста. После StP уголовное судопроизводства, после StPO Уголовно-процессуальный кодекс.

И можно прямо здесь, чтобы не открывать новую ветку, еще один вопрос?

Как бы Вы назвали, если человек что-то крадет в целях eigene dauerhafte Verwendung? Не знаю, как dauerhafte красиво передать. Длительного?

 Erdferkel

link 9.04.2018 11:15 
"После StP уголовное судопроизводство" - не поняла
уголовное судопроизводство 18, что ли?
кража совершена в целях долговременного пользования предметом кражи?

 HolSwd

link 9.04.2018 11:22 
/прим. пер. StP = уголовное судопроизводство, StPO = ..../ Кто музыку заказывает...

Большое спасибо за долговременное пользование. Очень нравится.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo