DictionaryForumContacts

 HolSwd

link 24.03.2018 7:59 
Subject: vollziehbar ausreisepflichtig law
Доброе утро,

постановление о привлечении к ответственности лица, незаконно пребывавшего на территории ФРГ:

"Den erforderlichen Aufenthaltstitel für die Bundesrepublik Deutschland besaßen Sie, wie Sie wussten, nicht. Sie wussten, dass Sie vollziehbar ausreisepflichtig waren, Ihnen eine Ausreisefrist nicht gewährt wurde oder diese abgelaufen war und Ihre Abschiebung nicht ausgesetzt wurde".

Смущает vollziehbar в данном сочетании.

Заранее спасибо.

 HolSwd

link 24.03.2018 8:24 
То есть, как я понимаю: "не уедете сам - Вам "помогут". Но как это выразить на официальном языке?

 HolSwd

link 24.03.2018 8:30 
Корявый рабочий вариант по подсказке из архива proz:

Вы знали, что на Вас распространяется подлежащая исполнению обязанность выезда

 HolSwd

link 24.03.2018 8:32 
... приведению в исполнение ...

 Erdferkel

link 24.03.2018 9:06 
можно и покороче: Вам было известно, что Вам надлежало в обязательном порядке покинуть территорию ФРГ

 HolSwd

link 24.03.2018 9:34 
А vollziehbar не представляется Вам определенным предупреждением о возможности вмешательства органов?

 SRES**

link 24.03.2018 10:22 
что на Вас распространяется предписание о выезде из страны, подлежащее принудительному исполнению

 Erdferkel

link 24.03.2018 10:46 
SRES** +1 (пока Vladim отдыхает) :-)

 HolSwd

link 24.03.2018 11:06 
Отлично, ледис, спасибо, беру.

Приятных выходных;).

 el_th

link 5.04.2021 22:10 
Перевожу это же предложение и нашла эту ветку. Не совсем понятна формулировка Ausreisefrist gewähren. В смысле давать отсрочку?

 el_th

link 5.04.2021 22:11 
HolSwd, надеюсь, Вы не обидитесь, что я использую Вашу старую ветку.

 Mme Kalashnikoff

link 6.04.2021 4:46 
не был предоставлен или истек срок для добровольного выезда из страны

 HolSwd

link 6.04.2021 6:55 
1:11 el_th, на что?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo