Subject: Abstürzrückstelleinrichtung railw. Уважаемые коллеги!Помогите, пожалуйста, перевести данный термин: Abstürzrückstelleinrichtung Заранее благодарю |
Извините, контекст есть: Lederbalge für Fahrmotoren und Abstürzrückstelleinrichtungen |
Abstü t zrückstelleinrichtung --> опорно-возвращающее устройство/возвращающее устройство |
Lederbalge für Fahrmotoren --.> (кожаные?) гибкие рукава подвода воздуха к тяговым (электро)двигателям |
Lederbalge für Fahrmotoren: кожаные гармошки для тяговых двигателей? |
metz+1 Abstützrückstelleinrichtungen = опорно-возвращающие устройства |
Спасибо всем за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |