Subject: Aufarbeitungswürdigkeit tech. Уважаемые коллеги!Помогите, пожалуйста, перевести слово Aufarbeitungswürdigkeit, встречающееся в следующем контексте: Bei den Angebotspreisen für die Aufarbeitung, gehen wir von der Aufarbeitungswürdigkeit der Baugruppen aus. Речь в тексте идет о ремонте локомотивов Заранее благодарю |
Aufarbeitungswürdigkeit der Baugruppen: пригодность узлов к ремонту? |
Aufarbeitungswürdigkeit der Baugruppen: 1) ремонтопригодность узлов |
можно подумать также в направлении целесообразности/рентабельности этой Aufarbeitung |
вот именно - имеет ли вообще смысл эту рухлядь ремонтировать или лучше сразу сдать в утиль :-) |
не "вообще", а zu d(ies)en Angebotspreisen |
так в исходнике вроде во главу угла поставлены как раз не цены типа: что касается предлагаемых цен на ремонт, то мы рассматриваем их, исходя из вопроса целесообразности ремонта узлов/частей |
стилистический прием для оправдания цен |
You need to be logged in to post in the forum |