Subject: наименование показателя - значение показателя gen. Выписка из единого гос. реестра юр. лиц в виде таблицы. Первая графа называется "Наименование показателя", вторая - "Значение показателя". Наименование - это напр. "полное наименование юр. лица", значение - "Общество с огр. отв. N". Или: наименование - гос. регистр. номер, значение - 12345... Как лучше перевести "наименование показателя" и "значение показателя"?
|
при таких разных "показателях" м.б. Parameterbezeichnung и Parameterwert? будет так же невпопад звучать, как по-русски :-) |
Странное употребление слова "показатель" в данном контексте... |
вот именно :-) |
You need to be logged in to post in the forum |