DictionaryForumContacts

 sonnenblume

link 16.02.2018 0:10 
Subject: Wohnnutzfläche construct.
Доброго времени суток!

Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести термин - Wohnnutzfläche?

Контекст:
"Zur Klarstellung wird der Begriff der WOHNNUTZFLÄCHE wie folgt definiert: diese Fläche umfasst das Innere des jeweiligen Mietgegenstandes von der Innenseite der Außenmauer bis zur Innenseite der Portalwand, wobei Flächen tragender Konstruktionsteile sowie der Installationsschächte in Abzug gebracht werden sowie Loggien."

и еще

"Zwischen Fertigstellung und Übergabe des GEBÄUDES sind die tatsächlichen WOHNNUTZFLÄCHEN des GEBÄUDES von einem von den VERTRAGSPARTEIEN gemeinsam zu benennenden Dritten festzustellen."

Можно ли сказать просто "полезная площадь"?

Заранее благодарю за помощь!

 Vladim

link 16.02.2018 4:41 
1) полезная жилая площадь
2) жилая полезная площадь

 Эсмеральда

link 16.02.2018 8:43 
"Можно ли сказать просто "полезная площадь"? "
Имхо да, полезная площадь

 Erdferkel

link 16.02.2018 9:05 
пробегая мимо:
как интересно - здесь жилая отдельно, а полезная отдельно
http://jurist-protect.ru/obshhaja-ploshhad-kvartiry/

 Эсмеральда

link 16.02.2018 9:24 
ЭФ, жилая для жильца, полезная для владельца :)
В разных странах, оказывается, свои понятия...

 marcy

link 16.02.2018 9:55 
странно.
в СССР и в Германии эти понятия совпадали :)
я что-то пропустила?

 Erdferkel

link 16.02.2018 11:17 
"полезная для владельца" - это, извините, ерунда
в сабже лоджии в полезную не засчитываются
в ссылке:
"Жилая квадратура Площадь, предусмотренная непосредственно для постоянного проживания граждан. Данная функция является главным ее предназначением
Полезная квадратура Вся сумма площадей жилья, с учетом балконов и лоджий, чуланов, кладовок"
вот и разница
однако для перевода это учитывать ни к чему
раз там написано "полезная жилплощадь" - пусть читатели сами в разнице разбираются (по следам этого самого gemeinsam zu benennenden Dritten)
я так считаю (с) :-)

 Эсмеральда

link 16.02.2018 14:12 
*** пусть читатели сами в разнице разбираются (по следам этого самого gemeinsam zu benennenden Dritten) ***
- нельзя не согласиться :)
Тем более, что в Германии
"Grundflächen, die nicht zur Wohnfläche gehören, gelten als Nutzflächen. Die Summe aus Wohn- und Nutzfläche, d.h. die gesamte Grundfläche einer Wohnung bzw. eines Hauses, wird allgemein als Wohnnutzfläche bezeichnet. Ein offiziell anerkannter Begriff ist dies aber nicht."
а в Австрии, напр., :
"Wohnnutzfläche - (maximale) Nutzfläche, Mindestnutzfläche"

 Erdferkel

link 16.02.2018 14:15 
"Wohnnutzfläche - (maximale) Nutzfläche, Mindestnutzfläche"
в Австрии шизофрения? :-(
вспомнились места общего пользования в коммуналках...

 HolSwd

link 21.02.2018 15:35 
"в Австрии, напр., :
"Wohnnutzfläche - (maximale) Nutzfläche, Mindestnutzfläche"
Hä?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo