|
link 12.02.2018 14:10 |
Subject: Past-the-post gen. Добрый день, коллегиВ описании усталостных испытаний металлов на нем. языке встретилось такое название: past-the-post Контекст: „Past-the-post“-Prüfverfahren Помогите перевести, может кто-нибудь сталкивался? Заранее спасибо С уважением, |
Система относительного большинства (англ. first past the post) — разновидность мажоритарной избирательной системы, при которой для победы достаточно получить больше голосов, чем любой из соперников по отдельности. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%BE%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0 |
мажоритарная система странно смотрится в прочностных испытаниях... хотя кто их знает а ещё какие-нибудь захватывающие подробности имеются? описание установки, способ нагружения... |
|
link 12.02.2018 15:45 |
в том то и дело, что не упустили, в тексте несколько раз это название повторяется. Описываются: Treppenstufenverfahren и Prüfverfahren „Past-the-post“ Встречается, например, в такой фразе: Für die Prüfung nach dem Treppenstufen-Verfahren müssen zehn Schweißungen und für die Prüfung nach dem Verfahren "Past-the-Post" drei Schweißungen hergestellt werden. Описание обоих методов проверки сварных соединений многократным нагружением идентично, но называются по-разному и он выделен как отдельный метод. тема: сварка, швы, усталостные испытания. |
м.б. и будет выбор одного образца с лучшими результатами из трёх? |
про "мажоритарную систему", конечно, думаю писать не надо это действительно из другой области поэтому и в немецком это в кавычках они просто так, наверное, перенесли суть/смысл этой системы в название своего метода вполне возможно, вариант ЭФ подходит - он отражает в принципе то, что они подразумевали |
You need to be logged in to post in the forum |