DictionaryForumContacts

 meggi

link 6.02.2018 16:19 
Subject: KHM-Museumsverband, Anstalt öffentlichen Rechts gen.
добрый день, коллеги,

имеется договор о кооперации между венским
KHM-Museumsverband
Wissenschaftliche Anstalt öffentlichen Rechts
vertreten durch Generaldirektorin Dr. und Dr., wirtschaftlicher Geschäftsführer
- nachfolgend „KHM“ genannt
und der
Eremitage St. Petersburg

вопрос у меня про
1) перевод названия музея=организации и его правовой формы
KHM-Museumsverband - это название не самого музея, а организации. значит транслитерация?
КХМ-Музеумсфербанд? (+ возможно в скобках перевод?)

2) Wissenschaftliche Anstalt öffentlichen Rechts - как всё-таки правильно?
словарь МТ, как это нередко бывает, выдаёт несколько вариантов
http://www.multitran.ru/c/m/t=717944_3_2&s1=Anstalt%20des%20&%23246;ffentlichen%20Rechts
публично-правовая корпорация (компания), которая на нем. "K. d. ц. R., auch mit KdöR, KöR oder K. ц. R. abgekürzt" не подходит http://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6rperschaft_des_%C3%B6ffentlichen_Rechts_(Deutschland)
здесь другое: AdöR, AöR
http://de.wikipedia.org/wiki/Anstalt_des_%C3%B6ffentlichen_Rechts#%C3%96sterreich
"общественно-правовое объединение"? но в той же Австрии к этим Anstalt относится много музеев, однако не все они "объединения"
http://de.wikipedia.org/wiki/Bundesmuseen

пока что мне самым подходящим вариантом кажется "государственное учреждение", но я не уверена

 Erdferkel

link 6.02.2018 16:40 
учреждение публичного права
про KHM - я бы сначала написала латиницу и в скобках перевод, ведь название музея мы тоже переводим, а не транслитерируем:
Kunsthistorisches Museum (Художественно-исторический музей)

 Эсмеральда

link 6.02.2018 17:08 
Попалась одна ссылочка, можно имхо взять за образец оформление названий

http://old.prlib.ru/Lib/Documents/item_131331_sbornik_perevodov_t.html

здесь, кстати, тоже "публичного права"

 meggi

link 6.02.2018 20:51 
Спасибо большое

"учреждение публичного права" - беру, прям, беру

про название:
уже и раньше заметила, что есть расхождения в переводе названия самого музея:
Художественно-исторический музей - Музей истории искусств :-)
но ладно, с этим определиться как-то можно

"ведь название музея мы тоже переводим, а не транслитерируем" - там, где оно (и только оно, без Museumsverband) написано, я перевожу, но при таком написании
KHM-Museumsverband Wissenschaftliche Anstalt öffentlichen Rechts
мне казалось надо поступить сначала, как с любым названием организации/предприятия/фирмы, а в скобках дать перевод. Ну ладно, от транслитерации готова отказаться, но надо как-то с сокращением определиться, так как оно через весь договор проходит
Договор
1) между
KHM-Museumsverband (Объединением музеев "Музей истории искусств")
учреждением публичного права,
- именуемым далее "KHM"
или
2) между Объединением музеев "Музей истории искусств" (нем. KHM-Museumsverband)
учреждением публичного права,
- именуемым далее "KHM"

как лучше? (я склоняюсь к варианту 2)

 meggi

link 6.02.2018 21:02 
в Вашей, Эсмеральда, ссылке заметила сейчас такое, например:
§ 1. (1) Австрийская национальная библиотека (АНБ) – научное учреждение публичного права федерального подчинения.
§ 1. (1) Die Österreichische Nationalbibliothek (ÖNB) ist eine wissenschaftliche Anstalt öffentlichen Rechts des Bundes.

здесь, для частого использования в тексте документа не оставили аббревиатуру латиницей и не транслитерировали её, а составили из переведённого на русский названия

по этому принципу, мне можно было бы написать: именуемым далее МИИ :-)
(но не очень как-то хочется, может АНБ - это уже "исторически устоявшееся", общепринятое и известное сокращение, не знаю) :))

 marcy

link 6.02.2018 21:36 
Вы можете написать «именуемым далее ЧЕБУРАШКА» –это не имеет принципиального значения: главное, «пронаименовать» один раз и затем придерживаться этого по тексту.

 Эсмеральда

link 6.02.2018 21:40 
Museumsverband - гугл предлагает еще музейное объединение
АНБ в ссылке - пример возможного оформления перевода. Видимо, так было согласовано сторонами. Конечно, гуглится вовсю, причем наравне с Австрийским нац. банком :)
Имхо KHM вполне красиво, а более логичным мне кажется первый вариант

 Эсмеральда

link 6.02.2018 21:41 
Марси уже озвучила самое важное :)

 meggi

link 6.02.2018 22:03 
marcy, привет, прежде всего!!!

вы где-то пропадали? надеюсь у вас всё нормально?

да, самое главное озвучено!
"коллективными усилиями" :))

спасибо всем большое

 marcy

link 6.02.2018 22:38 
привет-привет!

я даже не поздравила Вас с днём рождения – и не поблагодарила всех, кто так тепло поздравил меня.
вот такой я свин :(
a поднимать ветку как-то стрёмно: тут уже эрдферкель с её ДР на подходе…

поэтому пользуюсь случаем:

ВСЕМ

 Erdferkel

link 6.02.2018 22:41 
"тут уже эрдферкель с её ДР на подходе" - не будем о грустном... :-(

 marcy

link 6.02.2018 22:48 
всё в глазах наблюдателя, о чём мы уже не раз говорили.
посмотрите под таким ракурсом:

 Erdferkel

link 6.02.2018 23:16 
я уже гораздо больше налетала :-)

 marcy

link 6.02.2018 23:19 
ой, я Вас прошу :)
плюс-минус пара месяцев
http://www.youtube.com/watch?v=Esn3PrncGYo

 meggi

link 6.02.2018 23:44 
я за поздравления на своей ветке тоже не поблагодарила
как-то "выпала" тоже на некоторое время, а потом, как вы говорите, стрёмно уже было ветку поднимать :-)

ЭФ, "всё в глазах наблюдателя" и в ощущениях "летателя"

 meggi

link 7.02.2018 0:01 
2ЭФ вдогонку к вышесказанному :))

http://pozneronline.ru/2005/09/6568/

 Erdferkel

link 7.02.2018 7:55 
нетушки, я с этой бабкой, которая автор письма, несогласная!
это что это за такое:
"Я имею право переедать, не убирать за собой, быть экстравагантной."
жирная, неопрятная, но расфуфыренная старуха, сидящая в помойке? это не для нас!
а картинку c розовыми туфельками мне моя подружка присылала ещё 10 лет назад (я вспомнила - значит, память ещё хорошая, тьфу-тьфу) :-)

 meggi

link 7.02.2018 11:27 
главное, что Вы так трезво и позитивно можете мыслить!!!
А не соглашаться с той бабкой по всем пунктам Вы ИМЕЕТЕ ПРАВО! :-)

 marcy

link 7.02.2018 11:31 
***Я имею право переедать, не убирать за собой, быть экстравагантной.*** вовсе не значит, что она это делает.
там речь о другом – и она совершенно права :)

 Erdferkel

link 7.02.2018 12:09 
marcy, там речь, конечно, о другом, но я этого права не имею перед самой собой, а не потому, что мужская половина человечества меня в упор не видит (как известно, женщина после 50 становится невидимкой :-)
"не убирать за собой" - не могу себе даже представить, в любом возрасте!

 marcy

link 7.02.2018 12:21 
можно делать это с разной степенью фанатизма – и по разным причинам (давление извне или внутренний императив).

про невидимку – не согласна, если честно. :)

 meggi

link 7.02.2018 12:26 
ЭФ, Вы или неисправимая педантка (что, конечно, не есть плохо), или

Вы просто ещё молоды! :-), и не достигли того прелестного возраста, когда имеешь право и МОЖЕШЬ представить и позволить себе немного расслабиться (не принимая фразу *не убирать за собой* буквально и не сидя *в помойке*) :-)))

 meggi

link 7.02.2018 12:28 
*про невидимку – не согласна* - я тоже!!!

 SRES**

link 7.02.2018 12:47 
" (как известно, женщина после 50 становится невидимкой :-) "
здрасьте, приплыли :))

 meggi

link 7.02.2018 13:44 

 Erdferkel

link 7.02.2018 15:22 
про невидимок не я придумала - это stehende Redewendung, напр.
http://www.morgenpost.de/kultur/article124833195/Warum-alternde-Frauen-einfach-unsichtbar-werden.html

 marcy

link 7.02.2018 15:29 
***Ich habe mich immer auf meine Geburtstage gefreut, und das Fest zu meinem letzten war so großartig, dass ich es nochmal umso lieber sage: Ich bin sechzig Jahre alt!***

лучше эту мантру повторять за ней :)

 Erdferkel

link 7.02.2018 15:34 
эту мантру я не скажу сколько лет назад повторяла, теперь настала пора новую учить :-)

 marcy

link 7.02.2018 15:38 
лучше вообще этим не заморачиваться.

 Erdferkel

link 7.02.2018 15:42 
с этим спорить трудно - да и не нужно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo