DictionaryForumContacts

 HolSwd

link 6.02.2018 12:34 
Subject: Bordvertretung und Seebetriebsrat law
Добрый день,

перевод новеллы закона о выборах производственного совета.

Промучившись 2 недели с длиннющими, но по сути понятными фразами на 21 странице, в предвкушении облегчения перешла на последнюю страницу с последними 7 строками. А там такую свинью подложили:

§ XX Bereich der Seeschifffahrt
Die Regelung der Wahlen für die Bordvertretung und den Seebetriebsrat ... bleibt einer besonderen Rechtsverordnung vorbehalten.

Разъяснение обоих терминов в Wikipedia нашла, но как же их передать на русском?

Заранее огромное спасибо за подсказки.

 HolSwd

link 6.02.2018 12:36 
Простите, забыла привести свой беспомощный рабочий вариант:

представителей экипажей и производственного совета морского судоходства.

 Erdferkel

link 6.02.2018 13:29 
вот именно поэтому мне производственный совет и не нравится - ну какое на судне производство?
"График вахт разрабатывается и утверждается судовладельцем или по его поручению капитаном судна по согласованию с соответствующим выборным профсоюзным органом или иным уполномоченным работником представительного органа трудового коллектива."
http://www.zonazakona.ru/law/comments/art/27002/
соответственно предлагается: выборы членов представительного органа трудового коллектива на борту судна и совета трудового коллектива торгового пароходства

 HolSwd

link 6.02.2018 14:59 
Да уж;(. Зато много букв, что говорит в пользу бюджета.

Спасибо Вам, EF;)-

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo