Subject: кордовая сталь, бортовая сталь gen. Коллеги, может знает кто, как переводитсякордовая сталь мне пока даже на русском в инете ухватиться за что-то конкретное не удалось |
1. Кордовая сталь для автомобильных покрышек steel 80 intended for metal cord production http://de.wikipedia.org/wiki/Stahlcord 2. бортовая сталь для шин http://www.multitran.ru/c/m/l1=2&l2=3&s=����+���� |
нашла: Stahlcord (auch Stahlkord) - стальной корд http://de.wikipedia.org/wiki/Stahlcord но наоборот Cord- (Kord-) Stahl как-то не говорят, судя по количеству ссылок/информации в инете а бортовая сталь? |
видела первую ссылку )) а бортовая только для шин бывает? |
ккакой у Вас контекст-то? бортовая сталь и для судна может быть, а в китайских текстах и для подшпников :-) |
мой контекст - технологическая схема, перевести нужно только подписи к этой схеме т.е. по ней нельзя понять, для чего именно этот завод / это производство такую сталь выпускает изображены схематично просто технологические процессы/линии/установки/машины/печи т .п. |
а она там, случаем, не сортовая? если нет - то рядом с кордовой можно всё-таки покрышки предположить? бортовая сталь ещё у танков есть... а здесь явно судно http://www.amidal-mk.ru/history/ вот по-английски нашлось бортовая сталь : edge iron http://www.systranet.com/dictionary/russian-english/%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8C смотрим в словаре МТ - суприз! http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=edge+iron не миновать заказчика спрашивать... |
|
link 26.01.2018 21:15 |
в контексте автомобильных шин и покрышек сталь присутствует только в стальном корде (брекере) и бортовом кольце... Интересно, что заказчик расскажет :) |
Немецко-русский металлургический словарь (2 тома): Stahlkordgut, Stahlkordsorte, Stahlkordqualität - кордная сталь, сталь для корда |
аминь :-) |
You need to be logged in to post in the forum |