DictionaryForumContacts

 Mira_M

link 11.01.2018 11:17 
Subject: Помогите понять смысл предложения gen.
Перевожу доверенность, в которой перечисляются права и обязанности уполномоченного лица (лицо действует от имени компании). И вот один пункт не могу понять..

Unter der Versicherung gegen Verluste, Beschädigung und Verantwortung zu zahlen, zu unterhalten und einzuziehen.

Не знаю как перевести Unter der Versicherung, и все глаголы у меня как-то не связываются с существительными.

Буду вам очень благодарна!

 mumin*

link 11.01.2018 11:28 
а так связываются?
Unter der Versicherung gegen Verluste: Beschädigung und Verantwortung zu zahlen, zu unterhalten und einzuziehen

unter здесь типа "в рамках"

 Mira_M

link 11.01.2018 11:47 
Спасибо! Так уже намного лучше)

А не подскажите как перевести в данному случае Verantwortung? А то оплачивать ответственность - ерунда какая-то.

 mumin*

link 11.01.2018 12:14 
посмотрите на синонимы (во втором случае, разумеется):
http://www.duden.de/rechtschreibung/Verantwortung
гарантийные обязательства, например

 Mira_M

link 11.01.2018 13:01 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo