Subject: фраза из Einverständniserklärung gen. Die Mutter wird hiermit ermächtigt, sämtliche mir aus der elterlichen Sorge zustehenden Rechte auch in meiner Abwesenheit auszuübenНастоящим согласием я уполномочиваю мать ребенка на осуществление всех принадлежащих мне ??? прав также и в моё отсутствие Заранее спасибо |
родительских прав :-) |
тьфу ты! Спасибо |
|
link 7.12.2017 10:37 |
Как вариант, "настоящим мать уполномочена в мое отсутствие на осуществление всех моих прав, вытекающих из родительской опеки". NB - понятие опеки в Европе отличается от употребляемой в РФ. |
ещё "родительскую заботу" юзают для перевода Sorgerecht :-) "NB - понятие опеки в Европе отличается от употребляемой в РФ" но перевод-то на русский, т.е. кто знает, кто эту фразу на границе будет читать, не поймёт ли кто-нибудь в буквальном смысле - мать как опекун ребёнка а "родительские права" сразу понятно - смысл-то один и тот же |
You need to be logged in to post in the forum |