DictionaryForumContacts

 AlexSascha

link 10.11.2017 10:55 
Subject: Автомобили и автомобильное хозяйство gen.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести специальность "Автомобили и автомобильное хозяйство", спасибо)

 Erdferkel

link 10.11.2017 11:04 
судя по
http://www.ulstu.ru/main/view/article/14341
типа
Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeugwesen

 AlexSascha

link 10.11.2017 11:06 
спасибо)

 Эсмеральда

link 10.11.2017 14:57 
имхо автохозяйство можно взять из словаря:
Kraftfahrzeugwirtschaft

 Erdferkel

link 10.11.2017 15:02 
это, скорее, экономика
встречается один раз в переводе украинского диплома :-)
http://www.gesetze-bayern.de/Content/Document/Y-300-Z-BECKRS-B-2012-N-50520?hl=true&AspxAutoDetectCookieSupport=1
остальное - в контексте налогов/отрасли экономики

 Vladim

link 10.11.2017 15:05 
Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeugwesen:

1) "Автомобили и автомобильное дело" (специальность)
2) "Автомобили и автодело" (специальность)

 Erdferkel

link 10.11.2017 15:08 
Vladim, загляните в ссылку
http://www.ulstu.ru/main/view/article/14341
чем это автохозяйство отличается от автодела?

 Vladim

link 10.11.2017 15:12 
"Автомобили и автомобильное хозяйство - Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeugbetrieb

Wahlhandbuch Ukraine 2010 - Konrad-Adenauer-Stiftung
www.kas.de/wf/doc/kas_18488-544-1-30.pdf

 Erdferkel

link 10.11.2017 15:16 
причём здесь Янукович? тоже ведь переводчик перевёл...

 Vladim

link 10.11.2017 15:24 
Erdferkel, немецкое слово "Kraftfahrzeugwesen" испокон веку: автомобильное дело, автодело, устройство и техническое обслуживание транспортных средств (предмет преподавания) (словарь Lingvo"), до помимо словарей знаю об этом несколько десятков лет.

Удивлен, что Вы перевели "автомобильное хозяйство" как "Kraftfahrzeugwesen"?

Специальность "Автомобили и автомобильное хозяйство" и специальность "Автомобили и автомобильное дело": понимаете в чем разница?

 Erdferkel

link 10.11.2017 15:34 
не буду спорить
Ваш Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeugbetrieb встречается ровно один раз - в приведённой Вами ссылке

 Vladim

link 10.11.2017 15:37 
Специалисту "Автомобили и автомобильное дело" ого как далеко до специалиста "Автомобили и автомобильное хозяйство".

Из Вашей же ссылки: О специальности "Автомобили и автомобильное хозяйство"

Специалист получает комплекс знаний и умений:

по конструкции автомобилей и основным направлениям их совершенствования;
современным методам проектирования и расчета узлов и агрегатов автомобилей;
современным методам технической эксплуатации, диагностики, ремонта и восстановления работоспособности автомобилей;
методам управления техническим состоянием, способам его прогнозирования и обеспечения ресурса автомобилей на стадиях их проектирования, производства и эксплуатации;
методам организации планирования и управления производством;
методам проектирования, реконструкции и модернизации технических объектов, технологических процессов, технологического оборудования и оснастки;
применению компьютерной техники и разработке программных средств для решения задач проектирования, расчета и исследования технических систем.

Специалисты могут работать на автотранспортных предприятиях, в научных и конструкторских организациях, на авторемонтных заводах и предприятиях автосервиса. Их деятельность связана с технической эксплуатацией и ремонтом автомобильного транспорта, проектированием станций технического обслуживания и автотранспортных предприятий.

 Erdferkel

link 10.11.2017 15:45 
это как посмотреть, кому до кого далеко:
"(или) имеющие диплом высшего специального образования автомобильного профиля по специальностям – автомобили и автомобильное дело."
"Высшее профессиональное образование по специальности «Автомобили и автомобильное дело»"
ладно, только для Вас - пускай будет Kraftfahrzeugbetrieb (хотя я бы не взяла :-)

 Vladim

link 10.11.2017 16:00 
У меня 3 варианта перевода для "Автомобили и автомобильное хозяйство":

1) Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeugbetrieb
2) Kraftfahrzeuge und Kraftverkehrsbetrieb
3) Kraftfahrzeuge und Kraftfahrzeugwirtschaft (предпочтительный вариант, 28 ссылок):

http://www.google.de/search?ei=ksAFWs6mB6uR6ATLu77oBg&q="Kraftfahrzeuge+und+Kraftfahrzeugwirtschaft"&oq="Kraftfahrzeuge+und+Kraftfahrzeugwirtschaft"&gs_l=psy-ab.12...116612.121503.0.123984.12.11.1.0.0.0.240.1493.0j10j1.11.0....0...1.1.64.psy-ab..0.0.0....0._k4VE09H5MI

 Erdferkel

link 10.11.2017 16:07 
если целых 28 - надо скорее брать, а то не достанется... :-)

 Vladim

link 10.11.2017 16:13 
Дело не в этом, в этих ссылках сами немцы именно так переводят данную специальность на немецкий язык...

 Эсмеральда

link 10.11.2017 16:16 
Только не бетриб... , а экономика и организация автом. предприятий входит в обучение по этой специальности :
Автомобили; Автомобильные двигатели; Техническая эксплуатация автомобилей; Эксплуатационные материалы; Основы технологии производства и ремонт автомобилей; Организация автомобильных перевозок и безопасность движения; Экономика автотранспортного предприятия; Проектирование предприятий автомобильного транспорта; Транспортно-эксплуатационные качества автомобильных дорог и городских улиц.

Источник: https://abiturient.samgtu.ru/faculty/avtomobili-i-avtomobilnoe-hozyaystvo

 Erdferkel

link 10.11.2017 16:22 
супротив двоих мне не выстоять - Wirtschaft так Wirtschaft (eine schöne Wirtschaft типа Saftladen :-)
закапываюсь пойду покойничка смотреть

 Vladim

link 10.11.2017 16:24 
Как говорится: на безрыбье ...

 Эсмеральда

link 10.11.2017 16:30 
ЭФ, уже одной ногой за дверью, но люботно: какого покойничка?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo