DictionaryForumContacts

 primaveraaa

link 8.11.2017 12:16 
Subject: свадьба gen.
Последнее - честно-честно. :) За два дня до свадьбы забросали поздравлениями, которые нужно срочно перевести в письменном виде. Просмотрите кто-нибудь, пожалуйста, на предмет ошибок:

Смотрю на фото на вашем приглашении и вижу счастливые, красивые лица.
Хотим пожелать вам оставаться такими на долгие годы.
Запомните те мгновения счастья, которые вы ощущаете сегодня и пронесите их через всю жизнь.
Жизнь скоротечна. Это правда. И вместе с тем в этой жизни происходит много разных событий.
Хотим пожелать вам в самые сложные моменты оставаться терпимыми друг к другу.
Любите друг друга!
Уважайте друг друга!
Берегите друг друга!

Wenn ich mir das Foto von Euch beiden auf der Einladung anschaue, sehe ich schöne und glückliche Gesichter. Wir wünschen Euch, noch über viele Jahre hinaus genauso schön und glücklich zu bleiben. Merkt Euch diese Glücksgefühle, die Ihr heute empfindet, und lasst sie Euch lebenslang begleiten.
Das Leben ist kurz. Das ist wahr. Aber es ist zugleich voller diversen Ereignisse. Deswegen wünschen wir Euch, selbst in den schwierigsten Situationen einander immer mit Respekt und Toleranz zu behandeln.

Liebt einander
Respektiert einander
und passt aufeinander auf

P.s. Последние пожелания с восклицательными знаками - но мультитран, почему-то пишет

"Ошибка: Слишком много восклицательных знаков" :)

 Erdferkel

link 8.11.2017 13:39 
МТ не столь эмоционален :-)
всё прекрасно, но вопрос: а невеста немецким совсем не владеет?

 primaveraaa

link 8.11.2017 13:43 
Немного совсем. И мого гостей русскоговорящих..

 primaveraaa

link 8.11.2017 13:47 
P.s. На это раз перевод был с русского на немецкий-а то вдруг Вы неправильно поняли и это Вам исходник понравился :)))

 Erdferkel

link 8.11.2017 13:52 
я хитренькая и правильно поняла
тем более, что там в третьем предложении-пожелании после "сегодня" запятая пропущена... значит, исходник :-)

 Mumma

link 8.11.2017 14:04 
Смотрю на фото на вашем приглашении
А приглашение какое (на бумаге или виртуальное через интернет?)
Мне кажется, можно проще: Auf Eurer Einladungskarte sehe ich...

 Mumma

link 8.11.2017 14:09 
или другой вариант
Auf Eurer Einladungskarte seht ihr sehr schön und glücklich aus!

 Erdferkel

link 8.11.2017 14:11 
про "на бумаге или виртуальное" напомнило: вчера в российских /sic!/ документах для таможни попалось:
"Техническая документация нанесена печатным способом, содержит текстовую печатную информацию и схемы"
и куда это она нанесена... не иначе, на забор нанесли
но там и ещё лучше попалось - и Управление товарной номенклатуры ФТС России в своём письме тоже употребило:
"система пластинчатой смазки"!!!
теперь гадаю, кто у кого списал

 Mumma

link 8.11.2017 14:16 
свихнёшься с ними :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo