|
link 7.11.2017 22:24 |
Subject: schlaglichtartig gen. О берлинской выставке, посвященной защите детей. schlaglichtartig = выборочно? Заранее благодарю за помощь!VORSICHT KINDER! geschützt, geliebt, gefährdet ОСТОРОЖНО, ДЕТИ! под защитой, окруженные любовью, в опасности |
Die Ausstellung beleuchtet den Schutz von Kindern ***schlaglichtartig*** anhand von ausgewählten Objekten aus Berliner Sammlungen sowie aktuellen künstlerischen Arbeiten. типо: Выставка осветит проблему защиты детей, используя избранные экспонаты из коллекций берлинских музеев, а также работы современных художников. |
из берлинских коллекций |
Die Ausstellung beleuchtet den Schutz von Kindern schlaglichtartig Выставка ярко освещает проблему защиты детей https://translate.academic.ru/schlaglichtartig/de/ru/ schlaglichtartig |
Например, permonline.ru/index.cfm?page=871&date=081009&year=6709&month=10 Выставка ярко освещает общественно-политические процессы в период 1989/1990. Также выставка рассказывает о летнем массовом исходе ... |
Vladim, Дуден приводит как английское соответствие spotlight а вот цитаты из книг: "Wahrscheinlicher ist, daß hier nur schlaglichtartig auf den Text verwiesen werden soll und daß ein globales, den gegebenen Wortlaut und den Referenzausdruck miteinander verschränkendes Verhältnis gefordert wird" "Im Rahmen dieses Buches kann die Schifffahrtsgeschichte nur schlaglichtartig beleuchtet werden" "Stattdessen möchte ich zwei Perioden aus der jüngeren Vergangenheit deutsch-islamischer Beziehungen schlaglichtartig beleuchten." ещё из Дудена schlaglichtartig (Adj.): wie durch ein Schlaglicht beleuchtet, plötzlich sehr klar u. deutlich как на сцене: отдельный прожектор направлен на актёра, а не вся сцена залита ярким светом |
You need to be logged in to post in the forum |