Subject: территориальное управление В-го админтративного района Санкт Петербурга adm.law. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: текст печати в документ Лучшие предложения? Заранее спасибо |
(örtliche) Verwaltung des Stadtbezirks… думаю я |
В-го м.б. и Василеостровского... ещё предлагается Stadtbezirksverwaltung Stadtbezirk V., Sankt Petersburg |
территориальное думаете автоматически содержится в Stadt(verwaltung)? |
@Erdferkel а почему Stadtbezirk не в Gen.? |
|
link 27.10.2017 16:44 |
Sankt-Petersburger Bezirkverwaltung Vyborgskij |
1. "территориальное думаете автоматически содержится в Stadt(verwaltung)" - если прочитать внимательнее, то там не Stadtverwaltung, a Stadtbezirksverwaltung если поискать понятие "территориальное управление", то найдём следующее "Территориальное управление - меры целенаправленного воздействия на различные аспекты территориальной организации как проявление самоорганизации. Управление может осуществляться как специальными органами, так и неорганизованными субъектами, но чаще всего территориальное управление понимается узко − как деятельность определенных органов управления. Причем четко различаются два его вида: отраслевое (управление отраслью производства или социальной сферы) и комплексное (управление определенной территорией)." http://5fan.ru/wievjob.php?id=87971 т.е. управление административно-территориальной единицей - районом города = Stadtbezirksverwaltung 2. "а почему Stadtbezirk не в Gen." - можно Stadtbezirksverwaltung von Stadtbezirk V, но не надо Gen. - сразу будет русский акцент :-) можно узнать, в каком документе эта печать? т.к. чаще всего реквизиты есть уже в тексте документа |
Verwaltung des Bezirks никакого русского акцента, если честно. :) но, возможно, я ошибаюсь |
м.б. и моя дурная привычка... как-то я привыкла цепочки нанизывать: Standesamt Stadtbezirk Zentralnyj, Stadt Tralala, Gebiet Genauso, Repubik Siewissenschon |
@Erdferkel Печать из свидетельства о рождении. Я склоняюсь к переводу "Verwaltung des Statdbezirks ", странно немного на мой взгляд , вернее вводит в заблуждение и звучит немного как повторение "Stadtbezirksverwaltung Stadtbezirk...". |
You need to be logged in to post in the forum |