Subject: externer / interner Patient gen. камрады,как по-человечески перевести externer / interner Patient? контекст простой, графа в формуляре: Externe Patienten-ID (далее следует номер) Interne Patienten-ID (там 0) похоже, пациент без мед. страховки? |
Смотри: Als Physiotherapiepraxis mit Spezialisierung in den Fachgebieten Manuelle Therapie, Sportphysiotherapie und Rehabilitation, Manuelle Lymphdrainage, Craniomandibuläre Therapie und Beckbodenrehabilitation behandeln wir nicht nur Patienten, die von unseren klinikinternen Ärzten zugewiesen werden. Etwa die Hälfte unserer Patienten sind externe Patienten und kommen auf Anraten ihres Hausarztes/ Spezialisten oder durch Empfehlung von Verwandten und Bekannten zu uns in die Therapie. Das Einzugsgebiet erstreckt sich über das ganze Zürcher Oberland, was uns sehr freut. Скорее, это пациенты по направлению |
да, похоже дальше есть пометка: Fremdleistung мерсибо! |
Про учреждения, заключения обычно говорят сторонние-externe.Не знаю, можно ли к пациентам данный термин использовать. |
ой, марцы, задним числом поздравляю с условно-досрочным! медсокращения совсем голову заморочили, только сейчас дошло, что ты уже на свободе! |
иногда полезно :) узнала о себе много незаслуженно хорошего. |
|
link 27.10.2017 14:01 |
прикрепленный/неприкрепленный :) |
а что, германская медицина такая суровая, со строгим прикреплением к конкретному доктору / мед. учреждению? мне казалось (возможно, это иллюзия), что право выбора обеспечивается в основном страховкой ну, или её отсутствием |
|
link 27.10.2017 16:17 |
просто это первое, что пришло в голову из российских реалий :) |
You need to be logged in to post in the forum |