Subject: Stellrost gen. Добрый вечер!не могу перевести слово Stellrost (речь идет об установке автомата для производства корексов). Есть в таком контексте: Heben mit Hubstapler Wenn man einen Hubstapler mit einer Kapazität von mindestens 1500kg besitzt: 1. Den Stellrost der Kiste wie in Abbildung heben und verstellen. |
Stellrost der Kiste - решетка для установки ящика? |
Я думала, может, какая-то транспортировочная рама. На которую крепится ящик... Не знаю, есть ли такое |
|
link 21.10.2017 20:53 |
Лина, а что на картинке? Подставка типа решетки или больше похоже на опорную раму, поддон? |
заметка на полях: коРРексы? http://kozakplus.com/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%81 судя по Hubstapler - Австрия? |
Нет, производство Италия, но инструкцию почему-то дали переводить с немецкого. На картинке - не совсем понятно, но похоже на подставку под автоматом. |
|
link 22.10.2017 15:43 |
Тогда можно написать: решетчатая подставка, решетка-подставка |
Südtirol :-) |
Помниться, когда переводила "вживую" при монтаже оборудования, приходило оборудование на таких каркасах, подставках, которые потом снимались, а к автоматам прикручивались ножки.Все-таки лучше напишу "решетка-подставка", поскольку не видно на картинке - рама это или поддон. |
Прошу прощения за грамматические ошибки в русском тексте:) |
You need to be logged in to post in the forum |