Subject: Saalpost spielen gen. Пожалуйста, помогите перевести.Читаю die verschwundene Miniatur von Erich Kastner, и там встречается такое выражение. Контекст для понимания:Fräulein Trübner saß noch am alten Fleck und sinnierte. Er setzte sich in seine Ecke. Sie wandte ihm ihr Gesicht zu und hob plötzlich den Blick über seinen Kopf hinweg. Er folgte ihren Augen und betrachtete das Gepäcknetz. Nein, der Koffer war noch da. Sie lächelte und fragte: »Spielen Sie mit sich selber Saalpost?« Er begriff nicht, was sie wollte. »Es handelt sich um Ihren Hut«, sagte sie. |
Saalpost: Der Ausdruck rührt möglicherweise von einer damals noch bestehenden Einrichtung in Tanzlokalen her, bei der die alleinstehenden Gäste per Karte oder über Telefone an den Tischen Kontakt zu anderen Gästen aufnehmen konnten. Im Drehbuch fehlt die briefliche Drohung. |
You need to be logged in to post in the forum |