Subject: bei konventionellen Schüttgutfahrzeugen – letzte Fracht gen. Добрый вечер. Помогите разобраться, в инструкции контроля качества производства топливных гранул. Есть исходный контекст(на немецком) , и их перевод на англ(перевод немцев). Помогите разобраться и скорректировать переводом на русский o Warenausgangsliste (Datum, Qualitätskategorie, Menge, Name des Kunden; eingesetztes Fahrzeug, ggf. eingesetzte Spedition (bei konventionellen Schüttgutfahrzeugen – letzte Fracht), Bezeichnung der dazugehörenden Rückstellprobe)List of outgoing goods (date, quality, amount, name of the customer, used vehicle, if applicable deployed forwarding company (for conventional bulk goods vehicles – last charge), associated labeling of the retain sample) Перечень исходных товаров (дата, качество, количество, имя заказчика, использование транспортных средств, если необходимо, развернутая транспортно- экспедиторская компания (для обычных транспортных средств с сыпучими товарами - последний груз), соответствующую маркировку архивной пробы).
|