Subject: перевод фамилии Ronjine на русский язык names Добрый день! Посоветуйте, пожалуйста, как перевести вышеуказанную фамилию. Женщина с двойным гражданством вышла замуж за переселенца. У мужа в России была фамилия Ронжин, по немецким документам Ronjine. Жене тоже была присвоена фамилия Ronjine. А по-русски будет как: Ронжина или Ронжин?
|
вот же ж фамилию искорёжили :) по-русски Ронжина, но по паспорту Ронжин |
А ещё по поводу отчества: В России у неё, естественно, было отчество. Но в немецком удостоверении личности его нет. Клиентка переживает, что ей выдадут новый российский паспорт без отчества. Может, в сноске отчество указать? И как именно указать, какими словами? |
приложите свидетельство о рождении :) за границей мы теряем Отечество и отчество, не помню, кто сказал, но похоже на правду. |
"Клиентка переживает" - она сама же подписывала заяву о ликвидировании отчества, когда получала немецкие документы примеры: "Заявление согласно § 94 «Закона об изгнанных и беженцах» Настоящим я изъявляю свое согласие c переменой моего имени и фамилии, как это указано ниже. С настоящей даты я отказываюсь от употребления прежнего отчества." и в справке об изменении ФИО "Прежние ФИО Имена: Елизавета Евгеньевна (имя и отчество) Новые ФИО Имена: Элизабет" пусть тётя позвонит или напишет в соответствующее посольство/консульство и выяснит вопрос там, а не с переводчиком |
Спасибо за ответы. Но всё-таки, как перевести фамилию? Буквы а ведь в немецком варианте не присутствует. |
значит, её там нет |
You need to be logged in to post in the forum |