Subject: перевод разрешения на захоронение gen. Добрый вечер всем!Подскажите, пожалуйста, правильный ли мой перевод или есть варианты и получше: 1. Разрешение на захоронение - Bestattungsgenehmigung? Заранее огромнейшее мерси! |
предлагается 1. Разрешение на захоронение - Bestattungsgenehmigung 2. Должностное лицо, давшее разрешение на захоронение - ausstellende Amtsperson 3. Документы, подтверждающие факт смерти - amtliche Bestätigungen des Todesfalls 4. Причина захоронения организацией, осуществляющей услуги по погребению умерших граждан: захоронение урны с прахом - Grund für die Bestattung durch ein Bestattungsunternehmen: Urnenbestattung 5. Документ, на основании которого произведено захоронение - Dokument, aufgrund dessen die Bestattung erfolgte |
Спасибо Вам огромнейшее! |
You need to be logged in to post in the forum |