DictionaryForumContacts

 Anjaanja

link 31.07.2017 20:09 
Subject: перевод разрешения на захоронение gen.
Добрый вечер всем!
Подскажите, пожалуйста, правильный ли мой перевод или есть варианты и получше:

1. Разрешение на захоронение - Bestattungsgenehmigung?
2. Должностное лицо, давшее разрешение на захоронение- Beamtete Person, die die Bestattung genehmigt hat?
3. Документы, подтверждающие факт смерти-Dokumente zur Todesbestätigung
4. Причина захоронения организацией, осуществляющей услуги по погребению умерших граждан: захоронение урны с прахом- Grund für die Bestattung durch ein Bestattungsunternehmen: Urnenbestattung?
5. Документ, на основании которого произведено захоронение-Ein Dokument, auf Grundlage dessen eine Bestattung durchgeführt wurde

Заранее огромнейшее мерси!

 Erdferkel

link 31.07.2017 20:34 
предлагается
1. Разрешение на захоронение - Bestattungsgenehmigung
2. Должностное лицо, давшее разрешение на захоронение - ausstellende Amtsperson
3. Документы, подтверждающие факт смерти - amtliche Bestätigungen des Todesfalls
4. Причина захоронения организацией, осуществляющей услуги по погребению умерших граждан: захоронение урны с прахом - Grund für die Bestattung durch ein Bestattungsunternehmen: Urnenbestattung
5. Документ, на основании которого произведено захоронение - Dokument, aufgrund dessen die Bestattung erfolgte

 Anjaanja

link 1.08.2017 11:07 
Спасибо Вам огромнейшее!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo