DictionaryForumContacts

 Алла9876543210

link 30.06.2017 11:19 
Subject: Vollregistrierung u. Teilregistrierung law
Пожалуйста, помогите перевести Vollregistrierung и Teilregistrierung. Слово встречается в следующем контексте: "Ist eine Vollregistrierung notwendig (UST. u. KÖST) oder habe ich die Möglichkeit eine Teilregistrierung zu machen?" Заранее спасибо

 Erdferkel

link 30.06.2017 11:22 
м.б. стоит сначала почитать об этом в гуголе? чтобы суть прояснилась

 Erdferkel

link 30.06.2017 11:27 
суля по KÖST - Австрия?

 Алла9876543210

link 30.06.2017 11:30 
Это понятно, что регистрация частичная или полная. Мне надо "умный" термин.

 Алла9876543210

link 30.06.2017 11:30 
Да, Австрия

 Erdferkel

link 30.06.2017 13:07 
для "умного" термина нужно больше контекста
что именно Вы переводите? это какая-то памятка Finanzamt для предпринимателя?
или речь об этом:
http://www.umweltbundesamt.at/umweltsituation/verkehr/elna/elna_registrierung/

 Алла9876543210

link 30.06.2017 13:18 
Finanzamt для предпринимателя

 Алла9876543210

link 30.06.2017 13:19 
Речь идет о регистрации австрийского предприятия в России

 Erdferkel

link 30.06.2017 13:34 
ах, в России! тогда неясно, что тут за полная или частичная регистрация
м.б. имеется в виду
Vollregistrierung - как дочерняя компания, со всеми налогами
и
Teilregistrierung - как представительство/филиал?
http://www.gestion.ru/news/articles/1378/
хотя на налоговый учёт всем вставать надо
поэтому я бы тупо перевела дословно
ежели российский адресат не поймёт, что именно имеется в виду, то может переспросить

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo