Subject: Оборудование прошло защиту gen. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести вот эти предложения из переписки (информируем производителя, выдавшего ТКП, о развитии проекта):"1 станок прошел защиту в министерстве, сейчас идет экспертиза проекта в целом, |
Иногда еще встречается "проект прошел защиту". И тоже непонятно, как перевести/развести с Kunden-Projektschutz als Zuweisung eines Kunden an den Handelsvertreter |
Projektschutz Projekt (im Ministerium) vorgestellt/Projektvorstellung |
z.B., wurde vom Ministerium genehmigt/freigegeben |
Большое спасибо всем! |
You need to be logged in to post in the forum |