Subject: fliegende Kabeln bzw. Leitungen gen. камрады,fliegende Kabeln bzw. Leitungen – подвесные? Für den elektrischen und pneumatischen Anschluss der Maschine keine fliegenden Kabeln bzw. Leitungen verwenden, die den normalen Kreislauf behindern könnten. |
нестационарные, съёмные? отсюда http://dict.leo.org/englisch-deutsch/fliegende leitung http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=portable+line |
да, похоже мерсибо |
навесные Für den elektrischen und pneumatischen Anschluss der Maschine keine fliegenden Kabeln bzw. Leitungen verwenden, die den normalen Kreislauf behindern könnten. Для подключения машины к электро- и пневмосети не использовать навесные кабели или трубы, которые могут нарушить нормальную циркуляцию (которые могут препятствовать нормальной циркуляции). |
да, и это в тему спасибо |
|
link 6.06.2017 18:38 |
Не, если это все из той же т. е. не допускается провисание кабельных и пневм. соединений, А что за машина ? |
Ausbreiter для трикотажного производства (точнее, поворотная платформа к нему) |
в тексте итальянцы обозвали его попросту Ausbreit |
|
link 6.06.2017 21:22 |
То есть немецкий текст - перевод с итальянского? |
итальянцы пишут по-немецки а откуда переводят – наверное, с итальянского |
тогда там что угодно летать может... :-) |
|
link 6.06.2017 22:30 |
Ужасно захотелось в итальянский оригинал заглянуть :) В Гугле тоже ничего путного нет в этом контексте... Единственное, что удалось нарыть: biegsame Zuleitungen ... (die auch wie üblich als "fliegende Leitungen" bezeichnet werden)... Провисание выбрасываем совсем, и складываем пазл по-новой :) |
|
link 6.06.2017 22:48 |
ЭФ, ке белли и бальзам для души... просто не оторваться, хотя завтра рано вставать :) |
You need to be logged in to post in the forum |