Subject: seit Jahrhunderten gen. Hier war ich ringsum umgeben von Theatern, sie standen in fußläufiger Nähe, seit Jahrhunderten.Помогите пожалуйста прояснить смысл фразы. Причем сдесь seit Jahrhunderten? Мой грубый перевод звучит так: Здесь я был полностью окружен театрами, они были в шаговой доступности вот уже несколько веков. |
"в шаговой доступности" = в нескольких минутах ходьбы/рядом/рукой подать имхо, стояли и будут стоять, не "убегут" Коньтекст? |
здесь вокруг меня были театры. театры и театры, прям бесчисленное количество. веками тут стоят. |
seit Jahrhunderten: 1) сотни лет |
испокон веку - речь о московских театрах... "В Москве начало театра относится к 1757 году, когда открылась итальянская опера известного Локателли." |
You need to be logged in to post in the forum |