Subject: оформить трудовые отношения gen. "Разрешение на работу заканчивалось, и нужно было далее оформлять трудовые отношения"??? |
Arbeitsverhältnis anmelden? |
А что в вашем случае это по-русски обозначает? Как их нужно было оформлять? Продлевать разрешение? |
далее оформлять трудовые отношения Arbeitsverhältnis/Arbeitsvertrag verlängern |
А как их оформлять, если разрешения на работу нет? Подпольно? |
Вот не знаю. Коллеги уже не работают, спросить не могу. Но хотя бы так понимаю, что надо оформить ряд документов или выполнить какие-то формальности для оформления отношений. Но слово подобрать не могу. |
Там, в частности, сказано, что надо отношения оформить так, чтобы компания не была оштрафована за нарушение миграционного законодательства. |
Dany, заканчивалось = нет? wanderer, слово "verlängern" чем не нравится? |
Da die Arbeitserlaubnis bald endete, musste man die Frage des Beschäftigungsverhältnisses/Arbeitsverhältnisses irgendwie regeln. |
Мне носитель подсказал: die Formalien des Arbeitsverhältnisses regeln |
bin sicher, dass bei der Verlängerung eines bestehenden Arbeitsverhältnisses alle Formalien irgendwie geregelt werden (es sei denn, es handelt sich um einen illegal Beschäftigten) |
Я подам на вашего носителя в суд за плагиат. :-) |
хаха, это он сам придумал, я только потом увидел Ваш вариант |
You need to be logged in to post in the forum |