DictionaryForumContacts

 vot-vot

link 1.05.2017 9:32 
Subject: перевод справки gen.
Всем добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести:

справка о составе семьи или зарегистрированных в жилищном помещении/доме лиц, которые проживают в частном домовладении

Мультитран выдает Anmeldebestätigung.. или лучше полностью дословно перевести?

 vot-vot

link 4.05.2017 11:20 
А если так?
Bescheinigung über die Zusammensetzung der Familie oder der in einer Wohnung/einem Haus angemeldeten Personen, die in einem privaten Hauseigentum wohnen?

 Erdferkel

link 4.05.2017 11:38 
"über die Zusammensetzung ...der in einer Wohnung/einem Haus angemeldeten Personen" - белки, жиры, углеводы? :-)
мне кажется, просто Meldebescheinigung немцам понятнее будет
или для чего-то важно, что именно частное домовладение?
(кстати, помещение бывает жилое, а не жилищное...)

 vot-vot

link 4.05.2017 12:25 
если честно, не знаю, важно ли именно частное домовладение.. перевожу для бюро и дополнительной информацией не владею. В справке указаны параметры квартиры, все то же благоустройство и лица, входящие в состав семьи..
Вот думаю, а вдруг важно, что частное?

 Erdferkel

link 4.05.2017 12:31 
м.б. тогда на всякий пожарный дополнить:
Meldebescheinigung (Eigenheim)

 Mgorelik

link 5.05.2017 19:29 
Haushaltsbescheinigung

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo