DictionaryForumContacts

 Mueller

link 6.04.2017 6:28 
Subject: Развал tech.
Уважаемые коллеги!

В нижеприведённом тексте (ГОСТ) не совсем понятно, что означает слово "развал":

"Перпендикулярность бортиков наружных, внутренних колец и приставных бортиков внутренних колец относительно дорожки качения в сторону торца (развал) должна быть не более 20 мкм для подшипников конструктивного исполнения 32000, для остальных конструктивных исполнений подшипников - от 10 до 20 мкм."

Какие у Вас будут идеи?
Примечание: не надо переводить всё предложение. Только подскажите, какой немецкий термин наиболее всего подходит к слову "развал".

Заранее благодарю.

 Vladim

link 6.04.2017 7:22 
развал дорожек качения - Schrägstellung der Laufbahnen?

 Vladim

link 6.04.2017 7:43 
Еще, например,

развал боковых поверхностей - Flankenneigung, Flankenschräge

развал: Schräge, Schrägstellung

Все из того словаря: Technik-Woerterbuch Kraft- und Arbeitsmaschinen Foerdertechnik VEB Verlag Technik Berlin

 Vladim

link 6.04.2017 7:43 
Опечатка: этого

 metz

link 6.04.2017 8:49 
возьмите Schrägstellung

/¯¯¯¯\ --> наружное кольцо

\____/ --> внутреннее кольцо

-------- --> ось

/¯¯¯¯\

\____/

 Mueller

link 6.04.2017 9:07 
Спасибо за подсказки.

 Эсмеральда

link 6.04.2017 9:16 
imho Verkippen, Verkippung, Kippen - s. auch Fluchtungsfehler

 metz

link 6.04.2017 9:38 
|¯¯¯¯¯¯¯¯¯|
|_/¯¯¯¯¯¯\_| --> наружное кольцо

|¯\______/¯| --> внутреннее кольцо
|_________|

----------------- --> ось

|¯¯¯¯¯¯¯¯¯|
|_/¯¯¯¯¯¯\_|

|¯\______/¯|
|_________|

 Эсмеральда

link 6.04.2017 10:16 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo