DictionaryForumContacts

 Нефертити

link 28.03.2017 10:04 
Subject: Einsatz gen.
Подскажите, пожалуйста, как в этом случае лучше перевести "Einsatz"

Für die in diesem Vertrag zu erbringenden Leistungen für die Wartung gem. Pkt. 1.1. zahlt der Auftraggeber an den Auftragnehmer einen Pauschalpreis in Höhe von .... EUR für den 1. Einsatz.

Заранее огромное спасибо!

 Erdferkel

link 28.03.2017 10:13 
напр.: за 1-ю командировку специалистов Исполнителя/Подрядчика к Заказчику

 Нефертити

link 28.03.2017 10:24 
Спасибо большое, Erdferkel!

 Эсмеральда

link 28.03.2017 10:40 
Еще встречается как вызов специалиста

 Erdferkel

link 28.03.2017 10:44 
у них сроки могут быть заранее оговорены, т.е. вызывать не придётся...

 Эсмеральда

link 28.03.2017 10:54 
ЭФ, вызов может быть как срочным, так и плановым. Но надо, конечно, смотреть как в контексте нарисовано :)

 Erdferkel

link 28.03.2017 11:02 
у меня на Einsatz = командировка рефлекс выработался, уж столько раз в контрактах и счетах наперевожено :-)

 Эсмеральда

link 28.03.2017 11:09 
И не говорите... командировка, проживание в гостинице, суточные... это всё на автопилоте :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo