Subject: перевод предложения, тема: право gen. Добрый день!Запнулся на предложении: Председательствующий судья разъясняет участникам судебного заседания принадлежащее им право отвода. Право отвода понятно, отвода не заявлено. Der Vorsitzende erklärt den Gerichtsbeteiligten das ihnen zustehende Ablehnungsrecht. Das Ablehnungsrecht ???, es werden keine Anträge auf Ablehnung gestellt. Заранее благодарен за любые исправления |
Der vorsitzende Richter erklärt den Prozessbeteiligten, dass sie von ihrem Ablehnungsrecht Gebrauch machen können. |
Cпасибо Вам, Dany! А насчет второй части предложения - лучше написать "die Prozessbeteiligten verzichten auf ihr Ablehnungsrecht" или "Es werden keine Anträge auf Ablehnung gestellt"? |
You need to be logged in to post in the forum |