Subject: Es bestehen Überlegungen, gen. Такое предложение: Es bestehen Überlegungen, regenerativ erzeugten Wasserstoff in das Erdgasnetz als Zusatzgas einzuspeisen.Интересует перевод Es bestehen Überlegungen, умом я вроде-бы понимаю, что это значит, но сформулировать красиво не могу((( |
Меня особо не сама тема "водорода" и "природного газа" интересует, а выражение Es bestehen Überlegungen, это-что то вроде "Есть соображения" / "Есть планы", но как сказать, чтоб "красиво было"?))) |
напр. Учёные исследуют возможность подмешивания... Существует идея... Имеются разработки... и много-много других вариантов |
|
link 7.03.2017 14:53 |
Есть мнение )) |
полагали бы... :-) |
анализируется возможность :) |
You need to be logged in to post in the forum |