DictionaryForumContacts

 anjamaus

link 2.03.2017 21:08 
Subject: отметка органа милиции о сверке с листком выбытия и поквартирным списком gen.
Коллеги, добрый вечер,

не совсем уверена в правильности своего варианта перевода фразы "отметка органа милиции о сверке с листком выбытия и покв. списком"

Контекст следующий:
Когда и куда выбыл (республика, край, область, район, село, деревня, город), врем. или пост, и отметка органа милиции о сверке с листком выбытия и покв. списком.

Пока у меня такой вариант:
"Vermerk der Milizbehörde über die Abmeldung laut Abmeldeschein und Wohnungsliste"

Или лучше дословно переводить и не додумывать ничего?

Спасибо заранее за поправки.

 Dany

link 2.03.2017 21:50 
Bei der Formulierung "Wohnungsliste" muss ich an solche Begriffe wie "Erdgeschoss links" oder "Dachgeschoss Mitte" denken. Ich glaube, Sie sollten da eher mit den Wörtern Eigentümer/Mieter arbeiten.

 Erdferkel

link 2.03.2017 21:54 
Listen der Wohnungsbewohner?

 anjamaus

link 2.03.2017 22:08 
Danke schön

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo