Subject: es sei denn gen. Нашел в интернете двуязычный текст соглашения о двойном налогообложении и думаю, правильно ли он составлен/переведен:русский вариант: немецкий текст: Тут разве не надо сказать: es sei denn, diese Tätigkeiten beschränken sich NICHT auf die genannten Tätigkeiten? или vorausgesetzt, diese Tätigkeiten beschränken sich nicht auf die ... |
если только эта деятельность не ограничивается = кроме тех случаев (es sei denn), когда она ограничивается. NICHT не нужно |
а с vorausgesetzt: надо nicht? |
да |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |