DictionaryForumContacts

 lesja

link 13.01.2017 10:52 
Subject: Spreizklimmer gen.
помогите, пожалуйста, правильно перевести слово:

Spreizklimmer - это группа вьющися растений

контекст: Diese Gruppe der Kletterpflanzen hat keine besondere ausgefeilte Strategie entwickelt, um den Weg zum Licht zu erklimmen. Sie entwickeln lange, biegsame Triebe, die sich beim in die Höhe Wachsen überall, wo es möglich ist verhaken und einspreizen.

Заранее спасибо.

 mumin*

link 13.01.2017 11:04 

 Vladim

link 13.01.2017 11:48 
Spreizklimmer - лазящее растение, удерживающееся с помощью колючек, волосков-прицепок или опорных побегов

(немецко-русский биологический словарь)

 lesja

link 13.01.2017 16:24 
спасибо

 Эсмеральда

link 13.01.2017 18:33 
Наверное, все-таки цепляющиеся растения,
"...У вьющихся растений тонкие побеги взбираются вверх по подпоркам. Это вьющиеся стебли. Среди них можно выделить два вида: обвивающие и цепляющиеся. Стебли обвивающие вьются сами вокруг подпорки (например хмель). Цепляющиеся не обладают такой способностью, они цепляются за подпорку специальными органами, такими как шипы, колючки, цепляющие волоски, присоски, усы, которые представляют собой видоизмененные побеги или части, придаточные корни, листья и даже верхушечную часть листа."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo