DictionaryForumContacts

 Aysel

link 11.02.2006 8:03 
Subject: Platzmatte
я знаю что это такое, но мне нужен корректный перевод - как называется эта штука по-русски.
Заранее спасибо

 marcy

link 11.02.2006 10:32 
Гости из России всегда упорно называли эту штуку подложкой. Но правильность словоупотребления в этом случае не гарантирую:)

 tchara

link 11.02.2006 10:44 
Может я не лыжник, но что такое эта подложка и где сие употребляется?

 marcy

link 11.02.2006 10:53 
Это штука для сервировки стола. Ещё называется Platzhalter. Такая - действительно - подложка, которая кладётся на стол/скатерть и на которую ставится прибор.

 есрфкф

link 11.02.2006 11:01 
ага, самостоятельно, без контекста, этот предмет с немецким Platzmatte/-halter у меня бы не соотнесся. Век живи...

 marcy

link 11.02.2006 11:03 
Дык полной уверенности нет, что соотнесение правильно. В крайнем случае, Aysel поправит.

 enik

link 11.02.2006 13:45 
Во время дружеских и семейных обедов вместо скатерти кладут также небольшие салфетки круглой или квадратной формы, которые помещают под каждый прибор.
http://www.sestrenka.ru/s34/

На полированный стол можно вместо скатерти положить под каждый прибор плетеные, льняные, пластиковые салфетки или дощечки.
http://apodarok.ru/info/sel/?68

Все чаще хозяйки отказываются от классической скатерти в пользу настольных салфеток — сетов. Они подходят для застолья в любое время дня: и для завтрака, и для обеда, и для ужина. Сет не должен быть меньше 30-40 см, чтобы для тарелок, приборов и бокалов хватило места. Особенно практичны прямоугольная и овальная формы. Можно использовать для сервировки стола как те сеты, что продают в магазинах, так и сделанные своими руками (что особенно ценится).
http://www.millionmenu.ru/kitchen/facts/posts21/articl9/

 marcy

link 11.02.2006 13:53 
Пластиковая салфетка - странное словосочетание, хотя я, возможно, ошибаюсь.
В случае сетов не уверена, что это что-то скажет обычному потребителю.
А дощечки - это не Platzmatte, a Fruehstuecksbrett. У него другая функция.

 mahavishnu

link 12.02.2006 0:43 
Mojet bit, "stolovaya/nastol'naja podstilka"?

 mahavishnu

link 12.02.2006 0:49 
Aysel: Haben Sie eine Uebersetzung fuer "was heisst wenn die Kerzen einzeln polifiert werden" gefunden?

 sascha

link 12.02.2006 7:40 
На этом месте просится geliefert.

 jerschow

link 12.02.2006 12:37 
Выдернуто из Инета: Подложка пищевая пластиковая 170х125х23.

Но это - к слову, вообще-то захожу узнать, не перевел ли кто "polifiert".

 Aysel

link 17.02.2006 5:23 
Я остановилась на варианте: пластиковая настольная салфетка.
Всем спасибо за помощь

 marcy

link 17.02.2006 6:30 
Может, всё же лучше было сказать не настольная салфетка, а сафетка для стола? Так же, как скатерть для стола звучит лучше, чем настольная скатерть... имхо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo