Subject: auffällige Behandlung des Leichnahms gen. Говорится о древних ритуалах. Какое бы лучше словосочетание выбрать?Die auffällige und langwierige Behandlung des Leichnahms wurde nicht mehr vorgenommen, wenn man sich auch noch daran erinnerte, dass... Необычные и долгие процедуры с телом более не предпринимались, если вспомнить еще о том, что... |
не если вспомнить, а хотя люди ещё помнили о том, что... это о чьих ритуалах? auffälig - бросающиеся в глаза, броские - но в данном контексте не пойдет :-) типа: больше не производились публичные и долгие манипуляции с телом, хотя люди ещё помнили о том, что... |
сорри - auffällig |
Спасибо Erdferkel, это о ритуалах древних народов Сахалина |
a почему публичные? |
ну так я подумала, иначе кому они auffallen? :-) "необычные" не захотелось, т.к. для тогда оно было как раз обычным делом а другой эпитет не подвернулся |
marcy, по смыслу они действительно публичные |
я понимаю «публичные» – это те, при которых присутствует публика. а auffällig – те, которые заметны (невооружённым глазом). или я ошибаюсь? |
да, Tanu, кстати, рада Вас видеть :) |
ну вот как-то сочетание аuffällige und langwierige Behandlung навеяло, что там долго стараются на виду у всех :-) |
или может быть написать "необычные"... потому что по контексту там раньше были определенные обряды, а потом гроб стали просто оставлять стоять на поверхности земли |
здравствуйте, marcy! :) |
Tanu, про "необычные" как сказано выше - "необычные" не захотелось, т.к. для тогда оно было как раз обычным делом" если обряды прилюдные были, то почему бы и не публичные? |
подробно там не написано, но раньше украшали гроб красочно и погружали в землю, а потом перестали погружать в землю |
Erdferkel, про необычные согласен... может быть, тогда "запоминающиеся"? вначале было окружено многочисленными ритуалами, а потом стало проще. т.е. не стало таким запоминающимся? хотя тоже не то слово... |
трудоемкие |
auffällig – это всё же не публичные. особые в смысле экстравагантные, привлекающие внимание. Tanu, интересный перевод? :) |
marcy, да, экстравагантные, смысл в этом... Перевод? Когда втягиваешься, то да :) Это диссертация немецкая, по шаманству одного из сахалинских народов. Написано витиевато, конечно |
a с какой целью переводится диссертация? или её предстоит защищать на русском? |
примечательные |
рассчитанные на внешний эффект :-)) та же история с неговорящей собакой, что и на английском форуме с integrity |
вдруг вздрогнула - а чего это у нас в сабже Leichnam c h? это древнесахалинское написание? :-) |
экстраординарные |
Erdferkel, нет, это описка в тексте. Древнесахалинских написаний там и без нее хватает :)) marcy, диссертация нужна для научной работы тем, кто занимается этой областью этнографии |
You need to be logged in to post in the forum |