DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 23.11.2016 16:05 
Subject: установить личность gen.
Перевожу доверенность на немецкий.
Оригинал:

Доверенность подписана Ивановой и Петровой в моем присутствии. Личности их установлены, дееспособность проверена.

Можно ли сказать так:
Die Vollmacht ist von Иванова и Петрова, beide von Person bekannt, vor mir unterzeichnet worden. Ihre Handlungsfähigkeit wurde geprüft.
Или надо говорить: ihre Identität wurde festgestellt und Handlungsfähigkeit geprüft?

 SRES**

link 23.11.2016 16:17 
я бы не стала так писать.

 Erdferkel

link 23.11.2016 16:19 
второе
там же нет "известные мне лично"

 wanderer1

link 23.11.2016 16:23 
Спасибо. Просто в немецких текстах мне такое не встречалось. Еще хочу уточнить, какую временную форму здесь лучше выбрать:
die Vollmacht ist unterzeichnet worden, die Identität ist festgestellt worden
oder
die Vollmacht wurde unterzeichnet, die Identität wurde festgestellt?

 Erdferkel

link 23.11.2016 16:27 
не усложняйте - второе
в немецких текстах либо известны лично, либо приводится номер удостоверения личности :-)

 wanderer1

link 23.11.2016 16:34 
да, я знаю. Спасибо.

 q-gel

link 23.11.2016 19:11 
Die Vollmacht wurde durch Ivanova und Petrova in meiner Gegenwart unterzeichnet. Die Personen und ihre Geschäftsfähigkeit wurden festgestellt.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo