DictionaryForumContacts

 Мариша

link 6.11.2016 15:31 
Subject: verbleiben law
Добрый день! Помогите перевести на русский предложение
Es verbleibt keine Reststrafe zu vollziehen.

Контекст: Человек был осужден к лишению свободы. Исполнение приговора было отложено в пользу лечения в стационаре. Лечение через некоторое время оказалось невозможным, человека перевели в тюрьму. Теперь приговоренный срок истек. Человека уведомляют о том, что Es verbleibt keine Reststrafe zu vollziehen.
Мои варианты:
1. Остатка не отбытой части наказания более нет.
2. Наказание, подлежащее исполнению, полностью отбыто.
3. Остаток наказания, подлежащий исполнению, полностью отбыт.
4. Остаток срока отбывания наказания составляет 0.
Спасибо за подсказку.

 marcy

link 6.11.2016 16:58 
а если подойти с другого конца?
Наказание считается/является полностью отбытым?

 SRES**

link 6.11.2016 17:09 
срок наказания отбыт полностью, остаточного срока не имеется (имха)

 Мариша

link 6.11.2016 17:20 
Еще один мой вариант: Остаточный срок отбывания наказания истек.

 SRES**

link 6.11.2016 17:25 
а он раньше был обозначен?

 Мариша

link 6.11.2016 18:04 
Отдельно не указан. Указан общий срок 16 месяцев за вычетом 147 дней, начиная с 8 июня прошлого года.

 SRES**

link 6.11.2016 18:13 
мне кажется, если остаточный срок не обозначен, то он не может истечь
(но это просто мои домыслы)

 Мариша

link 6.11.2016 18:43 
Да, Вы правы, SRES**. Беру Ваш вариант.
marcy, почему не Ваше предложение, связано с тем, что в бумаге речь идет о сроке, оставшемся для отбывания, после прерывания лечения. Большое спасибо обеим!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo