Subject: es lässt ihn erkennen gen. Уважаемые друзья,перевожу текст о церковной музыке. Контекст следующий: ... folgende Themen: das göttliche Gesetz, das dem Menschen von Mose vorgehalten wird, die Verzweiflung des Menschen, da er das Gesetz nicht zu halten vermag; es lässt ihn vielmehr seine Sünde erkennen, so dass ihn Angst befällt. ...Божий Закон, который был раскрыт ? людям Моисеем, отчаяние людей в связи с тем, что он не смог не нарушить закон; ... (не понимаю), так что ним овладел страх. Спасибо. |
позволяет ему увидеть/распознать свои грехи? |
все это позволяет распознать свои грехи, так что ним овладел страх. Отлично, SRES**. Большое спасибо. |
правда, тут (мне) не очень понятно, к чему относится vielmehr. |
Я не уверена, но мне кажется, что последний кусок - это цитата, взятая из произведения. Она дополнила предложение. Мне хочется пропустить vielmehr, так как без него все более-менее сложилось. |
Bogdanna, с/к/за "ним" |
vielmehr относится к тому, что отчаяние не только потому, что человек (не люди, кстати!) не в состоянии выполнять/соблюдать закон божий. мало того – этот закон ещё и изобличает человека в грехах, заставляя трепетать :) daydream, надеюсь, поможет сформулировать: она эксперт |
... им овладел страх :-) |
Божежты мой, точно в единственном числе. |
Божий Закон, который был раскрыт человеку Моисеем, отчаяние человека в связи с тем, что он не смог не нарушить его; более того, Закон позволяет увидеть свои грехи, так что им овладевает страх. |
Закон позволяет увидеть свои грехи, так что им овладевает страх. получается, что законом овладевает страх :) Закон позволяет человеку увидеть грехи свои и устрашиться :) могу ошибаться, тема не моя ;) |
Bogdanna, у Вас все предложение в настоящем времени, потому что речь идет о вещах, которые не теряют своей актуальности. |
marcy, если это не Ваша тема, тогда я и близко не стояла. Но сделать очень надо) Мне очень нравится. Спасибо всем за помощь! |
переводите точно, не юлите, и все получится :) везде настоящее время грех в единственном числе закон Божий - в этой последовательности благодаря Закону человек может/в состоянии осознать/увидеть свой грех, отчего его охватывает страх. |
"переводите точно, не юлите, и все получится :)" дневная греза, переведите vielmehr! :) |
daydream, не буду юлить :-) Спасибо Вам за комментарии и ценные советы! |
Не поверите, я принципиально перестала юлить, стало легче! |
я имела в виду, не надо напускать мистики и отклоняться от исходного текста, в котором уже выбор времени или ед./мн. числа может иметь значение. в частности, множественное число "грехов" имеет значение "проступков", а единственное может обозначать "первородный грех", общий для всех людей вне зависимости от их личной нравственности, и замена числа искажает смысл текста. то же самое и со временем. |
но может обозначать и проступки? :) |
может-то может, но у нас единственное число, как никак, а контекст глобальный: Бог, человек, Закон, грех... так что я за верность контексту (которого мало ;) |
Лемма первородный грех мне, бытовому буддисту, говорит меньше, чем прочие привычные грехи :) но это не показатель, естессно |
vorhalten тут не "раскрывает", скорее "предъявляет" с оттенком http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=vorhalten&sc=895&l1=3&l2=2 вспомните историю: Моисей спускается с горы Синай, неся данные ему Богом скрижали Завета, а народ в этом время пляшет вокруг золотого тельца "Когда же он приблизился к стану и увидел тельца и пляски, тогда он воспламенился гневом и бросил из рук своих скрижали и разбил их под горою" во второй раз ему уже пришлось тесать скрижали самому по слову Божию "И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие." и вот эти десять заповедей он показал народу "После сего приблизились все сыны Израилевы, и он заповедал им все, что говорил ему Господь на горе Синае." http://www.beesona.ru/museums/raphael/12127/ |
marcy, она уже написана, могу поделиться ;) грубо говоря, в ед.ч. речь идет о грехе как категории, общей испорченности человеческой природы, в отличие от мн.ч. грехов как конкретных нарушений/проявлений того самого греха в ед.ч. :) EF, можно "переданного Моисеем", но оцените абстракцию: в нашем тексте - в отличие от библейского - Закон передается не народу и не сынам Израилевым, а "человеку" опять же в ед.ч. - als Gattung ;) |
а я помню только квн-скую версию :) Бог и Моисей |
dd, в "переданного Моисеем" мне не хватает того оттенка упрёка, который есть в немецком глаголе, типа "смотри, как надо поступать, и вспомни, как поступаешь ты" что Закон передаётся каждому - так и в "первоисточнике" было показано всем, но в то же время и каждому "Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей" - не весь народ, а отдельных людей куда-то меня понесло :-) |
я тоже чувствую этот оттенок („jemanden einen Spiegel vorhalten“) и мне его тоже не хватает. однако, если предложение было полным или кусок текста имелся, можно было бы понять, нужны ли такие тонкости. |
преподнёс? |
"...Oтчаяние человека, поскольку он не в состоянии соблюдать Закон; вернее/точнее, он (Закон) позволяет ему (человеку) осознать свой грех, так что его охватывает страх." Закон позволяет человеку увидеть/осознать свои грехи/свою греховность, однако в (осо)знании грехов есть печаль, которая может привести к отчаянию. Если изобразить это схематично: Закон - осознание греха/грехов - печаль/страх/отчаяние. Сначала автор идёт от следствия к причине (отчаяние, потому что совершает грех). Слово "осознание" не написано, но подразумевается: отчаяние возникает не по факту совершения греха, а от осознания греха, осознания поступка как греха. Не соблюдать Закон - это и есть грешить (соответственно, кто соблюдает Закон, тот не грешит). Затем он идёт от причины к следствию (осозание греха, поэтому страх), восстанавливая естественный ход событий/естественную последовательность вещей. При этом он уточняет и делает ударение на "осознание". "Vielmehr" здесь употребляется в значении "genauer, richtiger gesagt", "eher". |
"vorhalten" ещё встречается во фразе "j-m sein Sündenregister vorhalten" - "припомнить кому-либо все его ошибки и упущения/проступки" - которая первоначально имела религиозное значение. |
Ого, какое тут обсуждение. Спасибо всем за комментарии. Все поняла. |
В слове "vorhalten" не обязательно должен содержаться "упрёк". Прямое значение этого слова: etw. vor j-n/sich halten ("держать перед кем-л./собой") или "nach vorn halten", "vorstrecken" ("протягивать"). Moses протянул народу Cкрижали. Здесь может иметься в виду сам факт передачи. A упрёк мы скорее "вычитываем" из контекста, потому что знаем, кто даёт Закон, кому и зачем. "vorhalten" со значением "упрекать" встречается, как правило, в таких идиоматических выражениях, как "j-m den Spiegel vorhalten" или "j-m sein Sündenregister vorhalten", или же "j-m seine Fehler/seine Faulheit vorhalten" - но это не то же, что "dem Volk das Gestz vorhalten". |
pathway, а Vorhaltungen machen - это кривое значение? |
Эрдферкель, Вы же помните, что это проблемный пользователь? :) |
не а, я проблемы пользователей плохо запоминаю... заглянула в профиль - один немецкий вопрос, да и то страничка стёрта т.е. не без проблемки :-) |
много ников у этого пользователя... |
назовём его сыном многоликого Протея - многоликим Протеином? :-) |
любителем вопросов по йуриспрюденции... |
При этом он уточняет и делает ударение на "осознание". "Vielmehr" здесь употребляется в значении "genauer, richtiger gesagt", "eher". просим перевести на русский :) |
напротив и понимайте как хотите :-) |
нет, этот номер "понимайте как хотите" не пройдет. пока только один marcy достойно перевел :) |
заволновавшись: где, где marcy достойно перевел? |
отволновашись: пойду пообедаю... |
"мало того" |
только сейчас заметила: по-немецки "vielmehr", т.е. как бы два раза много, а по-русски "мало того" - один раз мало (это глубокая мысль? вроде не очень... ну, не каждый раз получается) (но мне "напротив" всё равно больше нравится) |
мало того, по-русски есть еще и более того)) |
но не более того - это не мало того :-) |
да уж. не более и не менее) |
хорошо, что мы об этом поговорили :-) |
You need to be logged in to post in the forum |