Subject: получили дополнительные козыри в спорах gen. Hallo zusammen, wie könnte man diesen "Satz" ins Deutsche übersetzen? Freue mich über eure Vorschläge. Liebe Grüße Katrin
|
"Satz" правильно поставлен в кавычки, т.к. это не предложение, а огрызок Satz вот В любом случае защитники окружающей среды получили дополнительные козыри в спорах с регуляторами. http://www.autostat.ru/articles/23096/ zusätzliche schlagende Argumente? |
zusätzliche Trümpfe |
вот что значит - в карты не играю! :-) |
Спасибо за варианты, в субботу узнаю точнее перевод. SRES** zusätzliche Trümpfe" - ни разу не довелось услышать в обиходе. Вы уверены? Регулятор - 2. То, что регулирует, направляет развитие чего-нибудь. Р. цен. Вот как бы мне этого регулятора по-немецки умно обозвать? Примеры из этой же статьи приведенной Erdferkel. Регулятор пригрозил концерну штрафом в $18 млрд, VW зарезервировал 6,5 млрд евро. |
Prozessverantwortliche?? |
Regulatoren, regulierende Behörden / Instanzen Trümpfe – конечно, SRES уверена! |
Хорошо, спасибо! |
ну я без понятия -- пишу, что в голову придет. тем более, что мозг уже не тот :)) |
именно. и никакого обихода по-немецки :) |
Ну тогда будем посмотреть :) Спасибо! |
Trümpfe 100 %, у нас, к примеру, часто в обиходе einen Trumpf im Ärmel haben (Австрия) |
вон и гуголь даже пишет "Trumpfargument" :) |
marcy, как ваш гипс? (если ничего не путаю). |
не путаете :) всё супер. к сожалению, оказался без брильянтов :) |
то есть, сняли уже? |
ну дык ;) |
ура в этой связи! |
ура! |
да мне и в гипсе было неплохо. :) эффектно смотрелся, то красный, то синий |
ну, если он у вас остался, то можете изредка надевать и разными цветными бинтами обматывать -- для блезиру :) |
нет, выбросила :) я всё выбрасываю, что не нужно. |
You need to be logged in to post in the forum |