Subject: Materialbehälter pharm. спасибо всем за помощь
|
это Вы нарочно или как? |
нет |
на нет и суда нет которое из очень трудных слов неясно - Material или Behälter? |
набор гранул? как-то звучит неправильно |
что именно Вы перевели как набор, а что - как гранулы? |
извините мозг сегодня закипел Der Materialbehälter des WSG ist nicht überfüllt, das Gemisch kann eine störungsfreie Wirbelschicht ausbilden. как материал ёмкости |
наоборот - ёмкость с материалом типа: ёмкость с материалом WSG не переполнена, смесь может образовать сплошной псевдоожиженный слой |
огромное спасибо |
|
link 25.10.2016 1:53 |
Behälter - в фарм. терминологии означает также контейнер (упаковка), напр.: КОНТЕЙНЕР Контейнер для фармацевтического применения представляет собой изделие, содержащее продукцию или предназначенное для хранения продукции, которое находится или может находиться в непосредственном контакте с продукцией. Укупорочное средство является частью контейнера (http://www.pharmtech-expo.ru) |
Эсми, в описанном Вами контейнере/упаковке не создаётся псевдоожиженный слой, который используется, напр., для сушки |
|
link 25.10.2016 9:51 |
Работаю по теме GMP, заклинило на контейнерах :) Судя по описаниям этой технологии на русском, Materialbehälter есть (технологическая / рабочая) камера. |
это аскеру виднее, я не углублялась пусть камера, всё равно по сути резервуар/ёмкость/бак/чан usw. главное, что не материал ёмкости, а наоборот :-) |
Установка псевдоожиженного слоя серии WST / WSG |
тяжёлые были роды! http://www.glatt.com/index.php?id=65&L=0 и оно же на русском http://www.glatt.com/index.php?id=65&L=4 |
You need to be logged in to post in the forum |